Massuki

From FansubWiki

Contents

Massuki Fansubs

Massuki was founded on September 2007 by mhaellix. Mhaellix has been a translator for various groups. In the end after learning various parts in the fansubbing process, she has decided to start her own group.

Active Members

  • mhaellix : Founder / Translator / Karaoke / Typesetting
  • Takashi : Initial Translator / Timer / Editor / Uploader
  • triplez : Timer
  • darynrose : Karaoke / Typesetting
  • xraymind : Encoder / Raw Provider / Uploader

Inactive Members

  • destiny/cherrysh : Co-Founder / Timer / Initial Translator
  • expanzee : QC
  • xerendipity : Editor (Dream Again)
  • arabian01 : Translator (Dream Again)
  • angelzrain : Initial Translator (Sensei Wa Erai)
  • zooey : typesetter
  • mayu : translator (helper)

Completed Projects

Current Projects

Future Projects

  • Kujira To Medaka SP

Join Us

We can bring you great subs because of a great team. If you would like to be a part of a fast-paced group then read on. We have some pretty steep requirements for those who want to join, so serious applicants only.

Requirements:

  • Must be available atleast 16 hours a week.
  • Must be able to work fast and finish their parts in 24 hours (except for translators who have 48 hours)
  • Must be available for the duration of the series
  • Must be able to operate aegisub.
  • Must check e-mail regularly. (To give consistent progress reports.)

Additional Requirements:

  • Initial Translators - must be fluent in English, have beginner-intermediate Japanese grammar skills, know hiragana, katakana, and at least 200 Kanji, no fansubbing experience necessary
  • Translators - must be fluent in English, have intermediate-advance Japanese grammar skills, must be able to communicate in Japanese, must know hiragana, katakana and at least 500 Kanji, fansubbing experience a plus but not necessary
  • Timers - fansubbing experience necessary (at least 2 series)
  • Typesetter - karaoke sfx is a plus but not necessary, fansubbing experience necessary (at least 5 series)
  • Karaoke SFX - fansubbing experience necessary (at least 5 series)
  • Editor - must be fluent in English, must have some Japanese knowledge, editing experience (at least 2 years, not necessarily in fansub)
  • Quality Control - must be knowledgeable in all aspects of fansubbing, fansubbing experience necessary (at least 5 series)

Contact Us