Tian Wai Fei Xian
From FansubWiki
N.B. These were ripped using AVISubDetector based on the version that kazuki has on the KDA forums. Some lines didn't get detected so I manually added them (I have only checked up to line 790 for missing lines). Video @ 23.976 frames/sec therefore even if someone were to resync to match the rmvb files, there might still be an issue based on fps.
Episode 14
1 00:00:21,021 --> 00:00:22,856 Xiaoqi! 2 00:00:23,940 --> 00:00:26,359 Xiaoqi! 3 00:00:27,402 --> 00:00:29,863 Can you hear me? 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,284 I don't know... 5 00:00:34,284 --> 00:00:37,203 if my imaginations are correct. 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 But if you are really... 7 00:00:38,496 --> 00:00:40,707 like what I imagined, 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,751 then I beg you... 9 00:00:43,835 --> 00:00:45,505 I have never begged anyone before... 10 00:00:46,042 --> 00:00:47,746 this is my first time... 11 00:00:49,382 --> 00:00:51,760 please save this kid. 12 00:00:53,219 --> 00:00:56,681 His heart is about to die. 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,266 I beg you... 14 00:00:58,266 --> 00:00:59,893 I beg you to rain for him. 15 00:00:59,893 --> 00:01:01,728 To freshen him up. 16 00:01:01,728 --> 00:01:02,927 To make his roots of love... 17 00:01:03,039 --> 00:01:04,375 grow from inside his heart. 18 00:01:05,659 --> 00:01:07,734 To make him find his will to survive. 19 00:01:07,734 --> 00:01:09,944 To recall his memory! 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,447 Do you hear me? 21 00:01:12,697 --> 00:01:13,987 I beg you! 22 00:01:14,696 --> 00:01:16,392 I beg you! 23 00:01:16,725 --> 00:01:18,517 Xiaoer! 24 00:01:42,394 --> 00:01:43,520 Xiaoxi! 25 00:01:43,520 --> 00:01:44,771 Go and get the God of Thunder and the God of Rain 26 00:01:44,771 --> 00:01:45,939 Yes! 27 00:01:51,277 --> 00:01:53,113 Xiaoer! 28 00:01:53,697 --> 00:01:55,448 Xiaoer! 29 00:01:56,825 --> 00:01:58,671 Can you hear me? 30 00:02:01,979 --> 00:02:02,911 If... 31 00:02:03,289 --> 00:02:05,792 you can hear me... 32 00:02:06,835 --> 00:02:08,920 then save him! 33 00:02:09,671 --> 00:02:12,090 Empress! All right? Princesses! 34 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 I beg you! 35 00:02:13,258 --> 00:02:16,386 Listen to the teacher. 36 00:02:16,386 --> 00:02:17,679 Dong Yung... 37 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 depends on you guys to iive. 38 00:02:31,484 --> 00:02:32,652 Sweet Potato! 39 00:02:32,736 --> 00:02:34,320 You are saved! 40 00:02:34,362 --> 00:02:35,822 Sweet Potato! 41 00:02:45,437 --> 00:02:47,213 Thank you, Mother! 42 00:02:47,233 --> 00:02:49,179 Thank you, Princesses! 43 00:03:04,976 --> 00:03:05,816 Sweet Potato! 44 00:03:06,809 --> 00:03:07,533 Sweet Potato! 45 00:03:08,086 --> 00:03:09,073 Wake up! 46 00:03:13,360 --> 00:03:16,196 Sweet... 47 00:03:22,410 --> 00:03:23,578 Miss! 48 00:03:25,622 --> 00:03:27,040 Miss! 49 00:03:30,803 --> 00:03:31,654 This... 50 00:03:31,903 --> 00:03:32,807 What... 51 00:03:39,969 --> 00:03:41,457 How do we roast it? 52 00:03:43,321 --> 00:03:44,115 It's hot! 53 00:03:52,273 --> 00:03:53,942 Siiiy boy! 54 00:03:53,942 --> 00:03:55,985 Why don't you write your own? 55 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 Why do you write about others instead. 56 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 Because I'm good. 57 00:03:58,988 --> 00:04:00,422 There is nothing that I lack. 58 00:04:00,659 --> 00:04:02,379 That's why I don't need wishes. 59 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 Xiaoqi! Mr. Dong! 60 00:04:09,040 --> 00:04:11,334 My sister wants to give this to you! 61 00:04:18,216 --> 00:04:20,010 Xiaoqi! 62 00:04:27,434 --> 00:04:28,601 Sweet Potato! 63 00:04:29,728 --> 00:04:30,395 Sweet Potato! 64 00:04:30,395 --> 00:04:31,372 Xiaoqi! How do you get in here? 65 00:04:31,397 --> 00:04:32,213 I have to save Haoqi! 66 00:04:32,230 --> 00:04:33,106 Sweet Potato! Go quickly! Don't! 67 00:04:33,106 --> 00:04:34,225 It's dangerous here! 68 00:04:34,329 --> 00:04:35,734 If you can do it, I can do it! 69 00:04:35,853 --> 00:04:36,873 Xiaoqi! 70 00:04:36,888 --> 00:04:37,861 Listen to me! 71 00:04:37,881 --> 00:04:39,779 It's dangerous here! Go quickly! 72 00:04:40,030 --> 00:04:41,531 Do you think that you are the only one who worries about me? 73 00:04:41,531 --> 00:04:42,615 I am worried about you too. 74 00:04:42,615 --> 00:04:44,325 If we want to save people we have to do it together. 75 00:04:46,453 --> 00:04:47,787 Really? 76 00:04:47,914 --> 00:04:49,341 I want you to eat it! Go ahead! 77 00:04:49,655 --> 00:04:50,741 Xiaoqi is eating sweet potato. 78 00:04:50,902 --> 00:04:52,167 All right! Go ahead! 79 00:04:52,167 --> 00:04:53,126 Good! 80 00:04:56,671 --> 00:04:58,089 Xiaoqi! What are you doing? 81 00:04:58,089 --> 00:04:58,862 Saigin said that... 82 00:04:59,100 --> 00:05:00,864 no boys like fat girls. 83 00:05:01,549 --> 00:05:02,552 We will be fat together. 84 00:05:02,552 --> 00:05:04,471 You are a fat girl and l am a fat boy. 85 00:05:04,512 --> 00:05:05,597 No matter what happens... 86 00:05:05,597 --> 00:05:07,432 Dong Yung will stay wlth Xiaoqi forever. 87 00:05:07,660 --> 00:05:09,001 You would choke yourself to death like this. 88 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 All right then. 89 00:05:10,226 --> 00:05:10,935 You... 90 00:05:10,935 --> 00:05:12,562 If I want to leave, 91 00:05:12,880 --> 00:05:13,633 I only want... 92 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 the seal to your promise. 93 00:05:17,025 --> 00:05:17,752 Uncle! 94 00:05:17,782 --> 00:05:18,485 Sweet Potato! 95 00:05:18,485 --> 00:05:20,528 I am truly in love with Xiaoqi! 96 00:05:20,528 --> 00:05:22,572 Please grant us our wish. 97 00:05:22,572 --> 00:05:24,574 After Dong Yung finished studying, 98 00:05:24,657 --> 00:05:25,893 I will marry Xiaoqi! 99 00:05:26,041 --> 00:05:27,034 I have said it! 100 00:05:27,952 --> 00:05:29,329 For Xiaoqi... 101 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 I am afraid of nothing. 102 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 Go back! 103 00:05:39,756 --> 00:05:41,383 Stop being a fool for love. 104 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 In fact... 105 00:05:43,843 --> 00:05:45,595 I have never loved you. 106 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 Sweet Potato! 107 00:06:56,416 --> 00:06:58,501 You are awake finally! Sweet Potato! 108 00:06:58,835 --> 00:07:00,420 That's great! 109 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 Are you all right? Sweet Potato? 110 00:07:06,760 --> 00:07:08,219 How is it? 111 00:07:18,313 --> 00:07:20,607 You still cannot remember me? 112 00:07:20,607 --> 00:07:22,067 Right? 113 00:07:22,984 --> 00:07:25,362 I really cannot remember anything about you. 114 00:07:29,905 --> 00:07:32,576 I cannot remember you, Xiaoqi! 115 00:07:35,413 --> 00:07:37,165 Sweet Potato! You have remembered! 116 00:07:37,165 --> 00:07:40,418 You have remembered! 117 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 Wihy did you come back? 118 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 Why do you want me to remember you? 119 00:07:45,090 --> 00:07:46,841 Do you know... 120 00:07:47,050 --> 00:07:49,302 how much effort did I pay... 121 00:07:49,469 --> 00:07:51,596 to forget about you? 122 00:07:56,810 --> 00:07:58,603 You have forgottten about me! 123 00:07:58,603 --> 00:08:00,230 It's all right. 124 00:08:00,814 --> 00:08:02,232 As long as you have the will to survive... 125 00:08:02,232 --> 00:08:03,525 then it's all right. 126 00:08:03,608 --> 00:08:05,819 Is it really good to be alive? 127 00:08:06,903 --> 00:08:08,947 You know... 128 00:08:09,989 --> 00:08:10,946 what is really... 129 00:08:10,975 --> 00:08:12,116 good for me. 130 00:08:15,662 --> 00:08:17,163 l know. 131 00:08:17,497 --> 00:08:18,164 But... 132 00:08:18,164 --> 00:08:19,332 All right! i don't want you to say... 133 00:08:19,332 --> 00:08:20,834 anything that you don't mean. 134 00:08:22,168 --> 00:08:23,169 I don't want you to do anything... 135 00:08:23,169 --> 00:08:25,046 that you don't mean either. 136 00:08:26,506 --> 00:08:28,383 You know... 137 00:08:28,758 --> 00:08:30,552 I like you. 138 00:08:31,094 --> 00:08:33,513 I just want to be with you. 139 00:08:34,681 --> 00:08:37,017 Other things are... 140 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 unimportant to me. 141 00:08:46,776 --> 00:08:48,361 I'm sorry! 142 00:08:48,486 --> 00:08:49,863 Sweet Potato! 143 00:08:50,363 --> 00:08:51,781 In fact... 144 00:08:52,490 --> 00:08:54,617 I am afraid of nothing. 145 00:08:55,368 --> 00:08:57,412 I am not afraid of destiny. 146 00:08:57,537 --> 00:08:59,372 I am not afraid of hardships. 147 00:09:01,082 --> 00:09:03,043 I am only afraid that... 148 00:09:03,752 --> 00:09:06,171 when I wake up everyday... 149 00:09:07,547 --> 00:09:09,841 you are not there beside me. 150 00:09:11,718 --> 00:09:13,887 And l am the only one left... 151 00:09:14,679 --> 00:09:16,765 like a piece of garbage. 152 00:09:17,891 --> 00:09:19,934 Dumped! 153 00:09:20,393 --> 00:09:22,187 Forgotten! 154 00:09:24,230 --> 00:09:26,232 At last... 155 00:09:26,566 --> 00:09:29,611 l can't remember who l am. 156 00:09:33,281 --> 00:09:34,824 Do you know that... 157 00:09:36,659 --> 00:09:39,412 if a person has lost his iove... 158 00:09:40,163 --> 00:09:42,916 he has lost himself too. 159 00:09:44,626 --> 00:09:46,920 A person who forgets his love... 160 00:09:49,255 --> 00:09:52,258 will also forget himself. 161 00:09:55,136 --> 00:09:57,597 Why do you come back? 162 00:10:00,475 --> 00:10:02,560 You came back... 163 00:10:03,645 --> 00:10:05,814 then I can only hate you. 164 00:10:07,732 --> 00:10:10,360 If I don't hate you... 165 00:10:11,486 --> 00:10:13,571 then I cannot go on living. 166 00:10:25,917 --> 00:10:27,502 Sweet Potato! 167 00:10:30,922 --> 00:10:33,133 As long as you are happy... 168 00:10:34,300 --> 00:10:36,219 then it's all right... 169 00:10:37,178 --> 00:10:38,805 for you to hate me. 170 00:10:40,807 --> 00:10:43,518 As long as you can live peacefully... 171 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 then it's all right... 172 00:10:49,774 --> 00:10:51,651 for you to hate me. 173 00:11:08,126 --> 00:11:09,169 Goodbye! 174 00:11:12,213 --> 00:11:13,506 Goodbye! 175 00:11:51,419 --> 00:11:53,046 Xiaoqi! 176 00:11:53,707 --> 00:11:54,936 Don't go! 177 00:11:59,393 --> 00:12:00,790 Between heaven and earth... 178 00:12:02,477 --> 00:12:04,250 there is no one that I will hate. 179 00:12:06,810 --> 00:12:08,603 Except you. 180 00:12:16,486 --> 00:12:18,113 Sweet Potato! 181 00:12:20,990 --> 00:12:23,743 I hate you too. 182 00:12:25,266 --> 00:12:26,078 I... 183 00:12:28,540 --> 00:12:30,750 hate you... 184 00:12:31,835 --> 00:12:33,422 very much. 185 00:12:39,832 --> 00:12:40,947 I... 186 00:12:41,636 --> 00:12:43,346 hate you... 187 00:12:44,222 --> 00:12:46,725 even more than... 188 00:12:46,725 --> 00:12:48,768 you hate me! 189 00:12:51,938 --> 00:12:53,565 All right! Xiaoqi! 190 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 Let's not talk about this! 191 00:13:04,117 --> 00:13:05,785 Sweet Potato! 192 00:13:07,787 --> 00:13:10,290 Can I really stay? 193 00:13:11,624 --> 00:13:13,418 Please don't... 194 00:13:14,127 --> 00:13:16,880 let me be alone anymore. 195 00:13:17,714 --> 00:13:18,638 All right. 196 00:13:21,151 --> 00:13:22,333 It won't... 197 00:13:22,927 --> 00:13:24,804 It will never... 198 00:13:25,263 --> 00:13:27,140 It will never happen... 199 00:13:48,036 --> 00:13:49,636 Outrageous! Outrageous! Outrageous! 200 00:13:49,746 --> 00:13:50,518 This is outrageous! 201 00:13:50,576 --> 00:13:52,229 Go! Go! Go! Go! Go! 202 00:13:52,265 --> 00:13:53,583 Yung Choi has not come back for the night. 203 00:13:53,594 --> 00:13:54,824 He must want to die! 204 00:13:55,418 --> 00:13:56,906 Is it cracked up? Is it cracked up? 205 00:13:56,937 --> 00:13:58,257 No! No! No! It didn't! It didn't! 206 00:13:58,288 --> 00:13:59,532 If there is anything wrong with it, 207 00:13:59,506 --> 00:14:01,314 then blame it on him! 208 00:14:01,675 --> 00:14:03,426 Master! Don't be mad! 209 00:14:03,426 --> 00:14:04,177 It's hurts! 210 00:14:04,177 --> 00:14:05,845 Look! Don't be angry! 211 00:14:06,763 --> 00:14:08,223 I wonder if Yung Choi... 212 00:14:08,223 --> 00:14:10,350 is being caught by the government. 213 00:14:10,350 --> 00:14:11,686 He is a good boy. 214 00:14:11,698 --> 00:14:13,179 He has a good future. 215 00:14:13,186 --> 00:14:14,688 Wong Choi, what did you say? Yes! Yes! 216 00:14:14,688 --> 00:14:16,398 What does it have to do with me? 217 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 The two of you are standing here! 218 00:14:21,528 --> 00:14:23,280 Did he hire you... 219 00:14:23,301 --> 00:14:24,182 to chat with him? 220 00:14:24,280 --> 00:14:25,963 All right! All right! No! No! No! 221 00:14:25,984 --> 00:14:27,033 Look at the two of you! No! No! No! 222 00:14:27,133 --> 00:14:28,159 You want to deduct your salary? 223 00:14:28,201 --> 00:14:29,285 No! No! No! Master! 224 00:14:29,285 --> 00:14:30,328 You have stood there for so long. 225 00:14:30,328 --> 00:14:31,996 I'll deduct 4 dollars from your salary! Go to work! 226 00:14:32,038 --> 00:14:33,581 That saves 8 dollars. 227 00:14:33,581 --> 00:14:34,374 Eight! 228 00:14:34,374 --> 00:14:36,418 Run! Then I'll deduct more! 229 00:14:36,588 --> 00:14:37,494 Deduct one more dollar! 230 00:14:38,314 --> 00:14:39,045 Master Fu! 231 00:14:41,329 --> 00:14:41,991 I'm back! 232 00:14:42,379 --> 00:14:43,515 Sweet Potato! 233 00:14:43,541 --> 00:14:45,468 Don't call him master anymore. 234 00:14:47,387 --> 00:14:50,724 So, it's you, troublemaker! 235 00:14:50,890 --> 00:14:52,225 Yung Choi! 236 00:14:52,475 --> 00:14:53,309 Why do you... 237 00:14:53,309 --> 00:14:54,964 bring her back here? 238 00:14:56,763 --> 00:14:57,177 I... 239 00:14:57,337 --> 00:14:58,608 Right! Don t speak! 240 00:14:59,190 --> 00:15:00,423 Do you know that... 241 00:15:00,737 --> 00:15:03,395 you haven't come back last night... 242 00:15:03,473 --> 00:15:06,448 how much money did master lose? 243 00:15:06,631 --> 00:15:07,304 I... 244 00:15:07,317 --> 00:15:08,783 How much? 245 00:15:08,825 --> 00:15:10,577 How much? 246 00:15:10,702 --> 00:15:13,226 I'll find it out for you. 247 00:15:13,250 --> 00:15:13,788 Last night, 248 00:15:13,979 --> 00:15:15,131 no one is there to empty the chamber pot for me. 249 00:15:15,146 --> 00:15:16,262 I have to deduct 3 dollars. 250 00:15:16,283 --> 00:15:17,625 From last night until now... 251 00:15:17,625 --> 00:15:18,585 no one has guard the house for me. 252 00:15:18,585 --> 00:15:19,419 I was very scared. 253 00:15:19,419 --> 00:15:20,425 I will deduct 8 dollars from it. 254 00:15:20,744 --> 00:15:22,086 And, from last night until now... 255 00:15:22,101 --> 00:15:22,589 no one cleaned the rooms. 256 00:15:22,589 --> 00:15:23,548 So that the God of Fortune didn't come here. 257 00:15:23,548 --> 00:15:24,956 That is worth 13 doliars. 258 00:15:24,992 --> 00:15:25,659 That's enough. 259 00:15:25,669 --> 00:15:27,905 Yes! You have reminded me! 260 00:15:27,931 --> 00:15:29,117 You have made me angry! 261 00:15:29,122 --> 00:15:30,015 That hurts my body! 262 00:15:30,038 --> 00:15:31,298 And I have to spend money on a doctor! 263 00:15:31,316 --> 00:15:33,099 That is worth 10 dollars! 264 00:15:33,099 --> 00:15:34,117 And, when I was mad... 265 00:15:34,540 --> 00:15:35,770 I nearly crushed the bowls. 266 00:15:35,967 --> 00:15:36,932 And... this bowl... 267 00:15:36,965 --> 00:15:38,384 is a treasure of the family. 268 00:15:38,938 --> 00:15:40,982 That means it will cost you 35 dollars. 269 00:15:40,982 --> 00:15:41,946 Add that... 270 00:15:42,025 --> 00:15:43,820 to the amount you owe me... 271 00:15:43,863 --> 00:15:45,987 you now owe me 69 dollars. 272 00:15:45,987 --> 00:15:47,947 That's enough! Are you a cheat or a bandit? 273 00:15:49,282 --> 00:15:51,160 I am a business man! 274 00:15:53,346 --> 00:15:54,623 I know. 275 00:15:55,254 --> 00:15:55,384 Yung Choi... 276 00:15:56,396 --> 00:15:58,291 doesn't have 69 dollars! 277 00:15:58,565 --> 00:15:59,292 Right? 278 00:15:59,459 --> 00:16:02,122 But... what should we do? 279 00:16:02,379 --> 00:16:03,211 It's all right. 280 00:16:03,463 --> 00:16:04,398 Yung Choi is paid... 281 00:16:04,413 --> 00:16:05,471 3 dollars per year. 282 00:16:05,674 --> 00:16:07,472 So, by my calculation... 283 00:16:07,499 --> 00:16:08,551 he owes me... 284 00:16:08,551 --> 00:16:10,178 23 years of slavery. 285 00:16:10,804 --> 00:16:11,680 I object! 286 00:16:11,763 --> 00:16:13,265 Who gives you the right to object? 287 00:16:13,767 --> 00:16:14,446 Me! 288 00:16:15,850 --> 00:16:16,935 Good! 289 00:16:16,935 --> 00:16:18,728 Why don't we make a bet? 290 00:16:19,396 --> 00:16:20,726 No! No! No! No! No! 291 00:16:20,841 --> 00:16:23,040 Betting will lose money! 292 00:16:23,344 --> 00:16:25,293 You know that I am poor. 293 00:16:25,318 --> 00:16:26,695 Lack money. 294 00:16:26,695 --> 00:16:28,238 Who is betting money with you? 295 00:16:28,238 --> 00:16:29,906 We bet... 296 00:16:30,281 --> 00:16:31,741 Brocade! 297 00:16:32,075 --> 00:16:33,868 Brocade! 298 00:16:35,328 --> 00:16:37,163 What are you... 299 00:16:37,163 --> 00:16:39,290 trying to do to me? 300 00:16:39,833 --> 00:16:41,668 If I can knit 18 pieces of brocade... 301 00:16:41,668 --> 00:16:43,420 within one night... 302 00:16:43,420 --> 00:16:44,879 then you will deduct his sentence... 303 00:16:44,879 --> 00:16:46,673 to three months. 304 00:16:48,383 --> 00:16:51,344 What if you lose? 305 00:16:51,344 --> 00:16:52,846 If I lose... 306 00:16:54,347 --> 00:16:56,391 then Xiaoqi will follow his lead... 307 00:16:56,516 --> 00:16:57,767 and become your slave. 308 00:16:57,767 --> 00:16:58,435 Xiaoqi! 309 00:16:58,435 --> 00:17:00,687 All right! All right! 310 00:16:59,970 --> 00:17:00,656 Xiaoqi! Don't! 311 00:17:00,687 --> 00:17:02,022 Don t underestimate me! 312 00:17:02,689 --> 00:17:04,107 Deal! Don't regret it! 313 00:17:04,107 --> 00:17:06,026 A deal is a deal! 314 00:17:06,401 --> 00:17:08,445 Good! Xiao... 315 00:17:10,447 --> 00:17:12,532 There is no turning back! 316 00:17:12,532 --> 00:17:15,368 If you turn back, the punishment wiil be doubled. 317 00:17:15,368 --> 00:17:17,078 The one who turns back is a pig! 318 00:17:17,078 --> 00:17:17,772 Xiaoqi! 319 00:17:18,921 --> 00:17:19,724 Right. 320 00:17:22,667 --> 00:17:24,669 Even for a trained worker... 321 00:17:24,669 --> 00:17:26,838 they can only make 3 in 7 days. 322 00:17:26,838 --> 00:17:28,214 She alone... 323 00:17:28,214 --> 00:17:30,800 can make 18 a night? 324 00:17:33,303 --> 00:17:34,721 Come! 325 00:17:37,474 --> 00:17:38,133 Xiaoqi! 326 00:17:38,323 --> 00:17:39,098 Don't look! 327 00:17:55,742 --> 00:17:57,160 From now on... 328 00:17:57,369 --> 00:17:58,578 No matter what... 329 00:17:58,745 --> 00:17:59,913 You are not allowed... 330 00:17:59,913 --> 00:18:00,775 to commit suicide! 331 00:18:01,153 --> 00:18:02,136 Can you hear me? 332 00:18:06,632 --> 00:18:07,294 Yes! 333 00:18:07,712 --> 00:18:09,172 I promise you... 334 00:18:11,007 --> 00:18:12,592 Right! Don't delay things! 335 00:18:12,592 --> 00:18:14,219 I'm going to make the brocade! 336 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Don't hurry! 337 00:18:17,347 --> 00:18:18,850 Xiaoqi! Listen to me! 338 00:18:19,019 --> 00:18:20,124 I don't want you to... 339 00:18:20,136 --> 00:18:21,768 become a slave here like me. 340 00:18:21,935 --> 00:18:24,145 I don't want you to be a butter either. 341 00:18:24,396 --> 00:18:25,772 You have to study. 342 00:18:25,772 --> 00:18:27,941 You should have a bright future. 343 00:18:28,817 --> 00:18:30,527 Wait for three years first. 344 00:18:30,527 --> 00:18:33,154 What? Three years? Three months! 345 00:18:33,196 --> 00:18:35,281 Xiaoqi! Listen to me! 346 00:18:35,407 --> 00:18:36,785 In fact, Master Fu... 347 00:18:36,803 --> 00:18:38,043 has used his money... 348 00:18:38,049 --> 00:18:39,536 to bury my father and my mother. 349 00:18:39,536 --> 00:18:40,412 It was my responsibility... 350 00:18:40,412 --> 00:18:41,303 to become his slave. 351 00:18:41,605 --> 00:18:42,988 What responsibility? 352 00:18:43,172 --> 00:18:44,499 He is actually an accomplice... 353 00:18:44,499 --> 00:18:45,433 to the magistrate! 354 00:18:46,459 --> 00:18:47,961 After all... 355 00:18:48,962 --> 00:18:50,922 It was my fault. 356 00:18:51,548 --> 00:18:54,134 If I can be of help... 357 00:18:55,051 --> 00:18:57,095 then my father wouldn't suffer. 358 00:19:02,183 --> 00:19:03,893 After all... 359 00:19:04,227 --> 00:19:05,645 the person to blame... 360 00:19:05,645 --> 00:19:07,564 is my father! 361 00:19:08,106 --> 00:19:09,566 Your father? 362 00:19:13,361 --> 00:19:15,071 Nothing! 363 00:19:16,031 --> 00:19:17,532 Right! You came out this time... 364 00:19:17,532 --> 00:19:19,159 Does your parents know about it? 365 00:19:19,909 --> 00:19:21,327 They do! 366 00:19:22,162 --> 00:19:23,955 My Mom knows. 367 00:19:24,289 --> 00:19:25,090 Don't worry! 368 00:19:25,291 --> 00:19:26,251 She has promised me... 369 00:19:26,279 --> 00:19:27,615 to settie everything for me. 370 00:19:28,501 --> 00:19:30,045 That's great! 371 00:19:30,837 --> 00:19:32,717 Don't worry! Xiaoqi is here! 372 00:19:32,738 --> 00:19:34,016 I have a lot of methods. 373 00:19:34,037 --> 00:19:35,842 Everything wiil be all right from now on. 374 00:19:51,524 --> 00:19:53,026 Sisters... 375 00:19:53,026 --> 00:19:54,819 Xiaoqi needs your help! 376 00:19:54,819 --> 00:19:56,154 Please! 377 00:20:00,533 --> 00:20:02,869 Iced Gourd with wine! 378 00:20:22,972 --> 00:20:24,307 Thank you! 379 00:20:25,975 --> 00:20:27,435 Thanks! 380 00:20:27,560 --> 00:20:28,978 Thanks! 381 00:20:28,978 --> 00:20:30,814 Thank you all! 382 00:20:36,194 --> 00:20:38,154 Xiaoqi! 383 00:20:38,863 --> 00:20:40,323 I'm sorry! 384 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 I can only take these! 385 00:20:44,806 --> 00:20:45,585 This... 386 00:20:45,954 --> 00:20:47,777 This is Sweet Potato s dinner! 387 00:20:48,456 --> 00:20:49,278 Yes! 388 00:20:49,292 --> 00:20:51,042 Xiaoqi! Eat quickly! 389 00:20:51,042 --> 00:20:52,335 I'm not hungry! 390 00:20:53,169 --> 00:20:54,587 Why? 391 00:20:54,754 --> 00:20:56,812 You have worked all day! 392 00:20:58,512 --> 00:20:59,471 Master Fu... 393 00:20:59,785 --> 00:21:00,805 shouldn't use this name. 394 00:21:01,052 --> 00:21:02,261 He should be called Fu the devil! 395 00:21:02,696 --> 00:21:03,722 All right! All right! Xiaoqi! 396 00:21:04,264 --> 00:21:05,628 Be good! Have some! 397 00:21:06,179 --> 00:21:07,331 I'm going back to work! 398 00:21:09,019 --> 00:21:10,270 You're not eating? 399 00:21:10,478 --> 00:21:12,313 Then I'm not eating either! 400 00:21:13,231 --> 00:21:14,150 Xiaoqi! 401 00:21:14,398 --> 00:21:15,329 I'm not eating! 402 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 All right! 403 00:21:19,863 --> 00:21:21,781 Then we'll share it. 404 00:21:23,116 --> 00:21:24,242 All right! 405 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 Have dinner! 406 00:21:29,122 --> 00:21:29,844 It's mine! 407 00:21:29,868 --> 00:21:31,374 Have dinner! 408 00:21:34,461 --> 00:21:35,962 Why are you so stubborn? 409 00:21:37,380 --> 00:21:38,673 I learned it from you! 410 00:21:46,639 --> 00:21:48,308 All right! Xiaoqi! Have dinner! 411 00:21:49,476 --> 00:21:50,852 Sweet Potato! Have dinner! 412 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 The rice today smells great! 413 00:22:03,990 --> 00:22:06,743 It seems that I can never finish it. 414 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Why do I feel... 415 00:22:09,037 --> 00:22:11,093 the taste of chicken? 416 00:22:11,982 --> 00:22:12,965 No! 417 00:22:13,500 --> 00:22:15,168 There is the taste of fish! 418 00:22:15,669 --> 00:22:17,170 I have to eat faster! 419 00:22:17,170 --> 00:22:17,879 After all... 420 00:22:17,879 --> 00:22:20,006 I have my strength, and I will use both hands and feet... 421 00:22:20,006 --> 00:22:21,758 to make as many as I can. 422 00:22:21,758 --> 00:22:22,634 After all... 423 00:22:22,634 --> 00:22:23,830 I cannot let Xiaoqi... 424 00:22:24,103 --> 00:22:25,024 become a slave. 425 00:22:32,686 --> 00:22:34,312 Silly Potato! 426 00:22:34,312 --> 00:22:36,773 There will be more rice as you eat. 427 00:22:36,773 --> 00:22:38,566 And you will become very sleepy! 428 00:23:06,261 --> 00:23:07,887 Have a nice sleep! 429 00:23:07,971 --> 00:23:09,931 Tomorrow morning... 430 00:23:10,056 --> 00:23:11,933 everything will be fine! 431 00:26:26,336 --> 00:26:27,970 It's great that we have a magic gauze... 432 00:26:28,119 --> 00:26:30,018 to make him enter another space. 433 00:26:30,090 --> 00:26:30,924 Yes! 434 00:26:30,924 --> 00:26:32,967 If he sees us, then there will be trouble. 435 00:28:02,057 --> 00:28:03,350 It's bad! 436 00:28:04,017 --> 00:28:05,352 Where is Xiaoqi? 437 00:28:15,528 --> 00:28:16,946 Xiaoqi! Sweet Potato has ruined you. 438 00:28:16,946 --> 00:28:18,490 I will not let you suffer! 439 00:28:25,872 --> 00:28:27,794 This is how he really looks like. 440 00:28:27,909 --> 00:28:29,665 He is more handsome in the mirror. 441 00:28:29,876 --> 00:28:30,877 When I look at him now... 442 00:28:30,877 --> 00:28:32,379 he looks a bit silly. 443 00:28:32,379 --> 00:28:33,505 I really don't understand... 444 00:28:33,505 --> 00:28:36,007 why would Xiaoqi be willing to die for him! 445 00:28:38,551 --> 00:28:40,387 In Xiaoqi's heart... 446 00:28:40,553 --> 00:28:42,347 he is the cutest. 447 00:28:44,349 --> 00:28:45,558 Sisters! 448 00:28:45,558 --> 00:28:47,894 We have seen him now! We should be going! 449 00:28:50,730 --> 00:28:52,148 Xiaoqi! 450 00:28:59,864 --> 00:29:01,408 Step aside! Step aside! 451 00:29:02,826 --> 00:29:03,656 Sweet Potato! 452 00:29:03,808 --> 00:29:04,986 How is it? Am I great? 453 00:29:05,120 --> 00:29:05,995 Xiaoqi! 454 00:29:05,995 --> 00:29:06,866 This... This is you! 455 00:29:07,782 --> 00:29:08,930 Fu the devil! 456 00:29:09,107 --> 00:29:10,351 Count this carefully! 457 00:29:11,209 --> 00:29:12,252 It's amazing! 458 00:29:12,252 --> 00:29:13,670 Even the best workers in the world... 459 00:29:13,681 --> 00:29:14,671 cannot make... 460 00:29:14,691 --> 00:29:15,588 such wonderful brocade! 461 00:29:15,588 --> 00:29:17,465 Yes! Yes! 462 00:29:17,966 --> 00:29:19,342 How is it? Fu the devil? 463 00:29:19,342 --> 00:29:21,094 You lose! 464 00:29:21,428 --> 00:29:22,762 Yes! Yes! Yes! 465 00:29:22,804 --> 00:29:24,556 Then change the terms of slavery! 466 00:29:25,348 --> 00:29:26,850 Three months! 467 00:29:26,975 --> 00:29:29,602 This... This... 468 00:29:30,061 --> 00:29:31,938 Miss Xiaoqi... 469 00:29:31,938 --> 00:29:33,898 Can you teach your skills... 470 00:29:33,898 --> 00:29:35,567 to my workers? 471 00:29:35,650 --> 00:29:36,526 All right! 472 00:29:36,526 --> 00:29:38,611 Then you have to deduct all of his time. 473 00:29:38,611 --> 00:29:40,989 And you have to return his factory and house to him. 474 00:29:40,989 --> 00:29:43,283 You are joking! You are joking! 475 00:29:43,283 --> 00:29:45,243 Then forget it! Sign it! 476 00:29:45,785 --> 00:29:47,256 Otherwise, I'll take away the brocades! 477 00:29:47,281 --> 00:29:49,647 Don't! Don't! Don't! I'll sign! I'll sign! 478 00:29:50,123 --> 00:29:52,375 I'll sign! 479 00:29:57,464 --> 00:29:59,229 It's great! Sweet Potato! Look! 480 00:29:59,799 --> 00:30:02,135 Three months from now, you will be free! 481 00:30:02,513 --> 00:30:03,203 What? 482 00:30:03,363 --> 00:30:04,782 I don't have to work after three months? 483 00:30:04,965 --> 00:30:06,781 You're still my slave! Go to work! 484 00:30:06,806 --> 00:30:08,224 Go! Go! Go! Go to work! 485 00:30:08,224 --> 00:30:08,901 Yes! Master! 486 00:30:10,097 --> 00:30:11,306 Go! Go! Go! 487 00:30:13,146 --> 00:30:15,982 What a fortune! What a fortune! 488 00:30:17,859 --> 00:30:19,069 Sweet Potato! 489 00:30:19,069 --> 00:30:20,028 Now... 490 00:30:20,028 --> 00:30:21,154 you are free! 491 00:30:21,154 --> 00:30:22,527 Isn't that great? 492 00:30:27,455 --> 00:30:28,242 Xiaoqi... 493 00:30:32,231 --> 00:30:33,500 What... What are you doing? 494 00:30:37,921 --> 00:30:40,382 Why do you look at me like that? 495 00:30:41,299 --> 00:30:43,677 Thank you, Xiaoqi! 496 00:30:48,348 --> 00:30:50,684 I am your only relative! 497 00:30:50,850 --> 00:30:53,853 I will take good care of you. 498 00:30:56,523 --> 00:30:57,899 Good! 499 00:30:59,484 --> 00:31:00,610 Come! 500 00:31:00,944 --> 00:31:02,696 I'll take you back on my back. 501 00:31:02,987 --> 00:31:04,489 Really? 502 00:31:10,203 --> 00:31:11,663 Sweet Potato! I want to listen to you sing! 503 00:31:11,663 --> 00:31:12,832 Sing! 504 00:31:12,882 --> 00:31:13,770 Right! 505 00:31:13,797 --> 00:31:14,773 Don't! 506 00:31:14,795 --> 00:31:15,709 I want to! I want to! I want to! 507 00:31:15,709 --> 00:31:16,681 I sing badly. 508 00:31:16,697 --> 00:31:18,211 Have you heard it before? 509 00:31:18,551 --> 00:31:20,620 I want to listen to you sing! 510 00:31:20,652 --> 00:31:23,572 Sing quickly! Sing! Quickly! 511 00:32:32,533 --> 00:32:34,120 Miss, may I ask... 512 00:32:34,120 --> 00:32:35,038 Am I... 513 00:32:36,456 --> 00:32:37,707 Please! 514 00:32:39,209 --> 00:32:40,108 Please! 515 00:32:40,338 --> 00:32:41,236 Thank you! 516 00:32:45,465 --> 00:32:47,967 Miss! I am Yun Jianfei! 517 00:32:47,967 --> 00:32:49,928 I was a detective in the royal palace. 518 00:32:49,969 --> 00:32:51,846 I have retired now. 519 00:32:51,846 --> 00:32:53,223 I wonder... 520 00:32:57,268 --> 00:32:59,312 Are names important? 521 00:32:59,562 --> 00:33:01,398 Are posts important? 522 00:33:02,357 --> 00:33:03,858 We met by chance! 523 00:33:03,858 --> 00:33:05,735 We want to meet good people. 524 00:33:05,985 --> 00:33:08,613 Yes! You're right! 525 00:33:08,697 --> 00:33:10,198 I retired... 526 00:33:10,198 --> 00:33:12,450 because I didn't want to be involved in the politics. 527 00:33:12,951 --> 00:33:14,452 I want to live on my own. 528 00:33:14,452 --> 00:33:16,329 Travel around. 529 00:33:16,454 --> 00:33:18,665 Rid myself of earthly troubles. 530 00:33:18,873 --> 00:33:20,308 This is also what... 531 00:33:20,329 --> 00:33:21,583 I have longed for. 532 00:33:24,963 --> 00:33:26,589 If you are willing... 533 00:33:26,589 --> 00:33:28,049 then I can accompany you... 534 00:33:28,049 --> 00:33:29,300 to travel around. 535 00:33:33,638 --> 00:33:34,778 I'm really sorry. 536 00:33:35,446 --> 00:33:36,721 I am too excited! 537 00:33:36,844 --> 00:33:38,331 I must have been to blunt. 538 00:33:43,690 --> 00:33:46,276 I have been living in Jianghu for so many years. 539 00:33:46,276 --> 00:33:47,694 I have seen things. 540 00:33:47,694 --> 00:33:49,362 But I'm tired of them now. 541 00:33:50,864 --> 00:33:52,907 Sometimes, at night... 542 00:33:53,074 --> 00:33:54,367 I wouid dream that... 543 00:33:54,367 --> 00:33:56,578 I am fighting with someone. 544 00:33:56,786 --> 00:33:58,788 That I died for someone. 545 00:34:00,290 --> 00:34:02,208 Even if I'm dead... 546 00:34:02,584 --> 00:34:05,420 no one will shed a tear for me. 547 00:34:06,629 --> 00:34:08,965 Then I understood the meaning of life. 548 00:34:09,007 --> 00:34:11,384 It's to find a person that I truly love. 549 00:34:12,635 --> 00:34:15,597 She can say to me witlh concern... 550 00:34:15,680 --> 00:34:16,817 ...take care. 551 00:34:18,318 --> 00:34:19,141 Sir! 552 00:34:21,269 --> 00:34:22,645 Take care! 553 00:34:23,730 --> 00:34:25,106 Miss! 554 00:34:29,736 --> 00:34:31,738 Your hands are very cold. 555 00:34:33,114 --> 00:34:35,158 Your heart is so cold. 556 00:34:35,742 --> 00:34:38,703 I just want to find a warm shoulder... 557 00:34:39,079 --> 00:34:40,872 to depend on. 558 00:34:56,763 --> 00:34:58,223 Miss! 559 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 I have a question. 560 00:35:00,975 --> 00:35:03,436 No one has said that before. 561 00:35:04,187 --> 00:35:05,939 You are the first one... 562 00:35:06,272 --> 00:35:07,816 and also the last one. 563 00:35:08,358 --> 00:35:09,859 I am wiillng. 564 00:35:10,944 --> 00:35:12,404 But... 565 00:35:12,856 --> 00:35:14,246 But I want to ask... 566 00:35:14,781 --> 00:35:15,377 I want to ask... 567 00:35:15,402 --> 00:35:16,199 You want to ask... 568 00:35:16,480 --> 00:35:18,326 if I am willing to go with you? 569 00:35:18,326 --> 00:35:19,198 Right? 570 00:35:19,286 --> 00:35:20,214 Yes! 571 00:35:22,080 --> 00:35:23,456 Miss! 572 00:35:23,456 --> 00:35:25,792 You are really smart! 573 00:35:25,792 --> 00:35:26,960 Miss! 574 00:35:29,045 --> 00:35:30,922 Now, follow me! 575 00:35:50,150 --> 00:35:51,526 Miss! 576 00:35:52,277 --> 00:35:53,820 Do you really believe me? 577 00:35:53,820 --> 00:35:55,655 Are you following me just like that? 578 00:35:55,864 --> 00:35:58,033 I believe in my instincts. 579 00:35:59,909 --> 00:36:01,119 But... 580 00:36:01,119 --> 00:36:02,662 how about your family? 581 00:36:02,662 --> 00:36:04,497 You are leaving just like that. 582 00:36:06,833 --> 00:36:09,294 I was an orphan since l was small. 583 00:36:09,544 --> 00:36:12,297 No one really cares for me. 584 00:36:14,049 --> 00:36:15,633 I understand. 585 00:36:16,676 --> 00:36:18,470 From now on... 586 00:36:18,470 --> 00:36:19,696 I will care for you. 587 00:36:20,086 --> 00:36:21,251 Take care of you. 588 00:36:24,184 --> 00:36:26,561 Are you willing to become mine? 589 00:36:27,187 --> 00:36:29,647 You'll let me alone have you! 590 00:36:29,647 --> 00:36:31,524 Will you regret it? 591 00:38:02,949 --> 00:38:03,863 Miss Xiang Xuehai! 592 00:38:04,283 --> 00:38:05,299 Why are you here? 593 00:38:06,327 --> 00:38:08,413 You still remember my name! 594 00:38:08,455 --> 00:38:09,499 We parted in a hurry that time. 595 00:38:09,513 --> 00:38:11,278 I didn't have time to talk with you. 596 00:38:11,332 --> 00:38:12,625 Are you all right? 597 00:38:12,792 --> 00:38:14,085 Everything's fine! 598 00:38:14,085 --> 00:38:15,795 Thank you! 599 00:38:17,922 --> 00:38:19,174 We parted on that day... 600 00:38:19,174 --> 00:38:21,634 I have become the martial arts scholar after a lot of hardships. 601 00:38:21,634 --> 00:38:23,428 You have become an official. 602 00:38:23,511 --> 00:38:24,679 Your name... 603 00:38:24,679 --> 00:38:26,639 is known throughout the country. 604 00:38:26,639 --> 00:38:28,308 That's because people are flattering me. 605 00:38:28,308 --> 00:38:28,817 But... 606 00:38:28,975 --> 00:38:30,475 if you are in trouble again... 607 00:38:30,504 --> 00:38:31,641 or if you are being disturbed... 608 00:38:31,655 --> 00:38:32,946 then I can help you with it. 609 00:38:35,648 --> 00:38:37,317 I understand. 610 00:38:38,860 --> 00:38:40,320 We met by chance! 611 00:38:40,320 --> 00:38:41,765 How about this? I'll be the host! 612 00:38:41,776 --> 00:38:42,966 Come to my place and talk. 613 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 It's good to know that... 614 00:38:47,619 --> 00:38:48,844 you are fine with everything. 615 00:38:49,121 --> 00:38:50,587 I still have something to do. 616 00:38:51,456 --> 00:38:52,298 It's always like this. 617 00:38:52,892 --> 00:38:54,248 We met by chance. 618 00:38:54,270 --> 00:38:55,669 Bu then we have to part hurriedly. 619 00:38:56,127 --> 00:38:57,504 Maybe... 620 00:38:57,671 --> 00:38:59,506 that is our fate. 621 00:39:01,633 --> 00:39:02,676 Goodbye! 622 00:39:03,343 --> 00:39:04,636 Today we part! 623 00:39:04,636 --> 00:39:06,680 I wonder when can we meet agaln. 624 00:39:06,721 --> 00:39:08,264 I won't say goodbye again. 625 00:39:11,851 --> 00:39:16,690 Take care! Under the moon, we have laughed and cried. 626 00:39:16,690 --> 00:39:22,532 <i>Under the moon, you said that you loved me.</i> 627 00:39:22,533 --> 00:39:29,711 <i>I will hold you hand in the stormy weathers.</i> 628 00:39:29,727 --> 00:39:36,086 <i>I'll care for you and I won't let you go.</i> 629 00:39:36,126 --> 00:39:41,201 <i>Keep repeating this song.</i> 630 00:39:41,381 --> 00:39:48,096 <i>When I'm sad, I'll cry on my own.</i> 631 00:39:48,097 --> 00:39:49,107 Come in! 632 00:39:50,968 --> 00:39:51,530 Sir! 633 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 We found a corpse... 634 00:39:52,684 --> 00:39:54,310 in the woods on the mountain. 635 00:39:55,305 --> 00:39:56,216 This kind of case... 636 00:39:56,396 --> 00:39:57,782 is the responsiblilty of the court. 637 00:39:58,072 --> 00:39:59,980 But the victim is unusual. 638 00:40:00,692 --> 00:40:01,424 Who is it? 639 00:40:01,676 --> 00:40:02,943 It's Yun Jianfei. 640 00:40:12,746 --> 00:40:14,748 How did he die? 641 00:40:15,749 --> 00:40:17,327 According to the coroners, 642 00:40:17,341 --> 00:40:19,968 he died of internal bleeding. 643 00:40:20,839 --> 00:40:21,768 His heart... 644 00:40:21,921 --> 00:40:23,548 has disappeared. 645 00:40:23,548 --> 00:40:24,668 What? 646 00:40:27,269 --> 00:40:28,721 It's strange, isn't it? 647 00:40:29,095 --> 00:40:30,514 We have searched his body. 648 00:40:30,881 --> 00:40:32,683 There are no bruises on his body. 649 00:40:32,891 --> 00:40:34,642 There are no traces of him... 650 00:40:34,642 --> 00:40:37,270 fighting before he died. 651 00:40:39,064 --> 00:40:40,815 So, there is someone oh this earth... 652 00:40:40,940 --> 00:40:43,985 who can take a person's heart without touching that person. 653 00:40:45,904 --> 00:40:46,821 Look! 654 00:40:46,821 --> 00:40:49,074 This is amazing! 655 00:40:49,699 --> 00:40:50,742 Mr. Chen! 656 00:40:50,742 --> 00:40:52,118 Where is the crime scene? 657 00:40:52,118 --> 00:40:53,912 It's in the woods on the mountain! 658 00:40:55,080 --> 00:40:56,247 Your highness! 659 00:40:56,247 --> 00:40:58,541 That's the place where you practice every day. 660 00:41:00,460 --> 00:41:01,294 You go out first! 661 00:41:01,589 --> 00:41:02,598 Yes! Yes! Yes! 662 00:41:10,136 --> 00:41:11,471 Years ago... 663 00:41:11,846 --> 00:41:13,293 the eight assassins... 664 00:41:13,534 --> 00:41:14,863 tried to assassinate me. 665 00:41:16,434 --> 00:41:18,895 Jianfei tried his best to protect me. 666 00:41:18,895 --> 00:41:20,534 He fought against 8 men. 667 00:41:20,900 --> 00:41:23,010 No one can compete with him. 668 00:41:23,650 --> 00:41:25,819 Now... 669 00:41:26,736 --> 00:41:28,988 his name is known throughout the country. He was very famous. 670 00:41:28,989 --> 00:41:30,654 That's why he has a lot of enemies. 671 00:41:30,939 --> 00:41:33,013 Especially for a guy like him. 672 00:41:33,921 --> 00:41:35,024 Don't worry, your highness. 673 00:41:35,412 --> 00:41:37,247 I will find out the real killer... 674 00:41:37,248 --> 00:41:38,327 for Yun Jianfei. 675 00:41:42,001 --> 00:41:43,015 It's not... 676 00:41:43,086 --> 00:41:46,548 as simple as it looks! 677 00:41:50,260 --> 00:41:51,636 Let me introduce... 678 00:41:51,636 --> 00:41:54,305 the ambassador from the west. 679 00:41:55,140 --> 00:41:57,183 My name is Xinba! Hello! 680 00:41:57,684 --> 00:41:59,231 I am Shanguan Haoqi! 681 00:41:59,647 --> 00:42:00,459 I think Shanguan Haoqi... 682 00:42:00,556 --> 00:42:03,440 must know that cause of death now. 683 00:42:04,399 --> 00:42:07,569 There are no bruises on his body. The heart was taken away. 684 00:42:08,653 --> 00:42:10,530 One year ago... 685 00:42:10,530 --> 00:42:12,866 in my country, the same thing happened. 686 00:42:12,866 --> 00:42:14,075 The victim.... 687 00:42:14,075 --> 00:42:15,994 was the 12th prince of my country. 688 00:42:15,994 --> 00:42:18,621 And within one night... 689 00:42:19,205 --> 00:42:20,582 just one night... 690 00:42:20,582 --> 00:42:21,634 the killer can sneak into the palace... 691 00:42:21,665 --> 00:42:23,781 and killed him with no traces at all. 692 00:42:24,294 --> 00:42:25,253 There is... 693 00:42:25,253 --> 00:42:27,380 such a great martial artists on earth. 694 00:42:28,506 --> 00:42:30,467 They are two girls. 695 00:42:39,893 --> 00:42:41,644 They escaped to the east. 696 00:42:41,644 --> 00:42:44,731 I believe they have entered your country. 697 00:42:44,731 --> 00:42:45,746 You mean... 698 00:42:45,900 --> 00:42:47,789 they might be the same killers... 699 00:42:47,984 --> 00:42:50,111 as the ones that killed Yun Jianfei? 700 00:42:50,570 --> 00:42:52,614 I hope that your country can cooperate with me. 701 00:42:52,614 --> 00:42:56,076 And arrest the killer! 702 00:43:08,213 --> 00:43:09,547 This doesn't look like... 703 00:43:09,547 --> 00:43:11,758 the work of a killer. 704 00:43:15,136 --> 00:43:17,138 This is difficult to judge. 705 00:43:17,138 --> 00:43:19,683 Women are the most vicious. 706 00:43:23,436 --> 00:43:24,396 Your highness! 707 00:43:24,396 --> 00:43:26,272 The suspect has left for Suzhou! 708 00:43:29,651 --> 00:43:31,236 You go and inform Xinba! 709 00:43:31,236 --> 00:43:32,904 We'll set off in half an hour to find the killer. 710 00:43:32,987 --> 00:43:33,596 Yes! 711 00:44:05,353 --> 00:44:07,063 Have you seen this man? 712 00:44:07,063 --> 00:44:08,106 No! No! 713 00:44:10,650 --> 00:44:12,235 Have you? 714 00:44:15,447 --> 00:44:16,614 Miss! 715 00:44:16,614 --> 00:44:18,116 Have you seen this man? 716 00:44:18,116 --> 00:44:19,200 Mr. Shanguan! 717 00:44:19,200 --> 00:44:21,494 Step aside! Step aside! 718 00:44:21,494 --> 00:44:22,996 Step aside! Mr. Shanguan! Step aside! 719 00:44:22,996 --> 00:44:24,330 Step aside! Step aside! 720 00:44:24,664 --> 00:44:29,294 Mr. Shanguan! Mr. Shanguan! 721 00:44:29,669 --> 00:44:31,004 Haoqi! 722 00:44:36,885 --> 00:44:40,263 Mr. Shanguan! Mr. Shanguan! 723 00:44:49,647 --> 00:44:51,608 Haoqi! It's really him! 724 00:44:52,025 --> 00:44:54,402 Haoqi! Haoqi! 725 00:45:24,224 --> 00:45:25,892 Haoqi! 726 00:45:35,276 --> 00:45:38,405 Haoqi! 727 00:46:14,190 --> 00:46:15,525 Sweet Potato! 728 00:46:15,734 --> 00:46:17,068 Sweet Potato! You are standing so high! 729 00:46:17,068 --> 00:46:18,403 What are you doing? 730 00:46:19,904 --> 00:46:21,281 Xiaoqi! 731 00:46:21,282 --> 00:46:22,318 I said... 732 00:46:22,465 --> 00:46:24,339 draw another picture of the hills for me. 733 00:46:24,458 --> 00:46:27,379 And there must be waters and rivers. 734 00:46:27,387 --> 00:46:28,371 Can you hear me? 735 00:46:28,413 --> 00:46:30,081 Don't be lazy! 736 00:46:31,041 --> 00:46:32,500 Iced gourd with wine! 737 00:46:38,590 --> 00:46:39,299 Sweet Potato! 738 00:46:39,299 --> 00:46:40,550 I'm sorry! How is it? 739 00:46:41,092 --> 00:46:42,052 It's so heavy! 740 00:46:42,052 --> 00:46:43,678 It's too heavy! Message my shoulders! 741 00:46:43,678 --> 00:46:44,721 Fu! Message my shoulders! 742 00:46:44,721 --> 00:46:45,638 Look! Look! Look! 743 00:46:45,638 --> 00:46:46,556 This is a dangerous job. 744 00:46:46,556 --> 00:46:48,016 How can you ask Sweet Potato to do it? 745 00:46:48,016 --> 00:46:49,525 You should find a trained worker! 746 00:46:49,810 --> 00:46:51,949 How can you say something like that? 747 00:46:51,936 --> 00:46:52,896 All right. 748 00:46:52,896 --> 00:46:54,356 Find a trained worker! 749 00:46:54,356 --> 00:46:56,191 You have to pay! I am very poor. 750 00:46:56,191 --> 00:46:57,692 Where can I find so much money? 751 00:46:57,692 --> 00:46:58,693 Even if you cannot afford it, 752 00:46:58,693 --> 00:47:00,612 you still shouldn't ask Sweet Potato to do it. 753 00:47:00,612 --> 00:47:02,322 That's because he is a slave. 754 00:47:02,322 --> 00:47:02,906 That's right. 755 00:47:02,906 --> 00:47:04,115 And... 756 00:47:04,157 --> 00:47:05,492 within one night... 757 00:47:05,492 --> 00:47:08,203 he can make 18 brocades. 758 00:47:08,203 --> 00:47:10,789 This would not be difficult for him. 759 00:47:10,789 --> 00:47:11,493 Am I right? 760 00:47:11,499 --> 00:47:12,338 Yes! Yes! Yes! 761 00:47:12,339 --> 00:47:13,069 Of course! 762 00:47:13,166 --> 00:47:14,131 As long as I am with him, 763 00:47:14,160 --> 00:47:15,625 then there will be miracles. 764 00:47:16,670 --> 00:47:17,837 Otherwise... 765 00:47:17,837 --> 00:47:19,923 we can make a bet again. 766 00:47:21,341 --> 00:47:22,634 Bet on what? 767 00:47:42,028 --> 00:47:43,947 Within a certain period, 768 00:47:44,364 --> 00:47:46,324 you will change the house... 769 00:47:46,324 --> 00:47:47,742 into something... 770 00:47:47,742 --> 00:47:50,704 glamorous and beautiful! 771 00:47:50,704 --> 00:47:52,872 Then I... 772 00:47:52,872 --> 00:47:55,000 can cut down tihe number of slaves... 773 00:47:55,000 --> 00:47:58,461 and cut his time... 774 00:47:58,461 --> 00:48:00,046 down to one month. 775 00:48:00,797 --> 00:48:01,381 We are not building a palace. 776 00:48:01,381 --> 00:48:02,841 It cannot be done in 10 years. 777 00:48:02,841 --> 00:48:03,425 It cannot be done... 778 00:48:03,425 --> 00:48:04,551 without the heip of hundreds of workers. 779 00:48:04,551 --> 00:48:05,802 That's right. 780 00:48:10,932 --> 00:48:11,891 Just those money? That is not enough. 781 00:48:12,267 --> 00:48:13,435 Come! These money... 782 00:48:13,435 --> 00:48:15,937 is for you to build the house. 783 00:48:15,937 --> 00:48:17,564 The deadiine is one month from now. 784 00:48:17,564 --> 00:48:18,898 Begin! 785 00:48:18,898 --> 00:48:19,524 Fu! This... 786 00:48:19,525 --> 00:48:20,547 All right! All right! 787 00:48:20,795 --> 00:48:22,166 I don't need one month. 788 00:48:22,311 --> 00:48:23,554 One night is good enough. 789 00:48:23,945 --> 00:48:25,155 Little troublemaker... 790 00:48:25,155 --> 00:48:26,990 Don't say crazy things! 791 00:48:26,990 --> 00:48:28,562 If you lose, 792 00:48:28,865 --> 00:48:30,977 both of you will become my slaves. 793 00:48:31,137 --> 00:48:32,835 And the sentence will be six years. 794 00:48:32,871 --> 00:48:34,247 Six years...All right! 795 00:48:34,289 --> 00:48:35,206 No! No! 796 00:48:35,206 --> 00:48:36,417 Fu! We will not take this bet! 797 00:48:36,425 --> 00:48:37,315 We will no take this bet! 798 00:48:37,334 --> 00:48:38,752 The money is taken! How can you go back on your words? 799 00:48:38,753 --> 00:48:39,760 That's right. 800 00:48:40,128 --> 00:48:41,421 Little troublemaker. Fu the devil... Sign this! 801 00:48:41,713 --> 00:48:43,298 All right. 802 00:48:47,677 --> 00:48:48,720 No! That's it! 803 00:48:49,262 --> 00:48:50,180 Come! 804 00:48:50,180 --> 00:48:51,514 You should do it too. 805 00:48:52,182 --> 00:48:53,933 Good! Good! Draw it! 806 00:48:56,519 --> 00:48:59,147 Draw! Draw! 807 00:49:05,528 --> 00:49:06,821 Sisters, 808 00:49:06,821 --> 00:49:08,948 I have to trouble you again. 809 00:49:08,948 --> 00:49:10,200 Please 810 00:49:10,575 --> 00:49:12,869 Iced gourd with wine! 811 00:49:28,301 --> 00:49:30,053 Iced gourd with wine! 812 00:49:36,518 --> 00:49:38,144 Sweet Potato! 813 00:49:38,395 --> 00:49:39,813 Here comes the dinner! 814 00:49:41,856 --> 00:49:46,236 Look! 815 00:49:46,236 --> 00:49:49,781 I won't let you suffer anymore. 816 00:49:49,814 --> 00:49:51,572 If I failed this time... 817 00:49:52,326 --> 00:49:53,326 then from now on... 818 00:49:52,325 --> 00:49:54,285 I will use the eating and sleeping time to work. 819 00:49:54,411 --> 00:49:55,370 By doing this... 820 00:49:55,370 --> 00:49:57,497 you don't have to be a slave. 821 00:50:01,251 --> 00:50:02,669 Eat more! 822 00:50:02,669 --> 00:50:03,670 You are not eating anything. 823 00:50:03,670 --> 00:50:06,172 How can you survive the night's work? 824 00:50:09,843 --> 00:50:11,177 Good! 825 00:50:12,679 --> 00:50:14,055 All right! 826 00:50:27,736 --> 00:50:28,987 Delicious! 827 00:50:41,249 --> 00:50:42,986 I'm sorry! 828 00:50:43,104 --> 00:50:44,335 It's too much! 829 00:50:44,544 --> 00:50:46,546 I can let you eat too much. 830 00:51:04,856 --> 00:51:09,569 Sweet Potato! Don't worry! 831 00:51:36,680 --> 00:51:39,849 We will share the work. 832 00:51:43,103 --> 00:51:45,146 Fu! Why are you still here? 833 00:51:45,146 --> 00:51:46,523 I am here! 834 00:51:46,523 --> 00:51:48,692 I am here to see... 835 00:51:48,692 --> 00:51:50,193 how can you change this into a palace... 836 00:51:50,402 --> 00:51:53,196 within one night. 837 00:51:55,448 --> 00:51:57,992 I don't think I can grant your wish. 838 00:52:02,330 --> 00:52:04,916 Iced gourd with wine! 839 00:52:16,886 --> 00:52:19,931 Sisters! Come down! 840 00:53:41,096 --> 00:53:43,556 All right! Let me help you to decorate! 841 00:53:47,560 --> 00:53:50,313 No! This looks weird! 842 00:53:54,776 --> 00:53:56,903 Your room is more comfortable. 843 00:53:56,903 --> 00:56:15,250 You must be very happy to look at it.
