Marrying Type:Episode02

From FansubWiki

1
00:00:10,690 --> 00:00:12,620
A lot of people are getting
paternity tests these days.

2
00:00:12,890 --> 00:00:14,470
And 30%-40% prove to be negative.

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,670
Victory is always at the head of a trend.

4
00:00:18,910 --> 00:00:21,700
She made a mistake,
but she must be in shock.

5
00:00:22,150 --> 00:00:23,150
Take good care of her.

6
00:00:23,300 --> 00:00:27,710
She brought shame to her family.
Her life is ruined now.

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,520
But you shouldn't mistreat a new mother.

8
00:00:30,800 --> 00:00:33,980
They should kick her out when she's back on her feet.

9
00:00:34,610 --> 00:00:36,630
Her parents are so cold-hearted.

10
00:00:38,440 --> 00:00:40,630
Stop that! That hurt!

11
00:00:40,680 --> 00:00:42,200
I was only trying to help.

12
00:00:45,900 --> 00:00:48,790
You've been having a lot of
stomach ailments lately.

13
00:00:49,390 --> 00:00:51,470
And you hardly touched your dinner.

14
00:00:52,380 --> 00:00:56,130
Mother, heartbreak is a serious illness.

15
00:00:57,710 --> 00:01:00,200
Honey, I think it's time for bed.

16
00:01:01,070 --> 00:01:02,960
I'm just worried about her.

17
00:01:04,880 --> 00:01:07,040
Give me your hand.
I'll prick it for you.

18
00:01:09,400 --> 00:01:12,390
I can't digest anything,
and I get the runs.

19
00:01:13,010 --> 00:01:14,340
And I feel nauseated too.

20
00:01:15,350 --> 00:01:17,550
Sis, maybe you're pregnant.

21
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
Diarrhea...

22
00:02:06,000 --> 00:02:07,500
Nausea...

23
00:02:08,900 --> 00:02:12,800
Insomnia...

24
00:02:16,900 --> 00:02:18,900
Why don't you just kill me?

25
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
Congratulations.

26
00:02:25,900 --> 00:02:27,600
Thank you.

27
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
Shin-Young.

28
00:02:35,100 --> 00:02:38,100
I'll be doing the late news starting Monday.

29
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
Congratulations.

30
00:02:43,300 --> 00:02:47,600
But it doesn't feel right.

31
00:02:47,900 --> 00:02:51,000
I'd have looked better if I had stronger competition.

32
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
Hello.

33
00:02:53,800 --> 00:02:54,900
Congratulations.

34
00:02:54,600 --> 00:02:56,500
Thank you. I'll do my best.

35
00:03:03,600 --> 00:03:04,500
That's him, isn't it?

36
00:03:04,800 --> 00:03:06,200
That fraud who claimed to be a doctor

37
00:03:06,300 --> 00:03:07,600
from an Ivy League school and scammed women.

38
00:03:07,700 --> 00:03:08,400
He's the one.

39
00:03:08,600 --> 00:03:09,500
Any questions?

40
00:03:09,700 --> 00:03:11,200
Yes. I have one.

41
00:03:13,500 --> 00:03:17,100
Mr. Koo Jin-Suh, you targeted older or divorced women,

42
00:03:17,200 --> 00:03:20,100
and defrauded them using marriage as bait. Why?

43
00:03:20,100 --> 00:03:23,500
Older women were easy targets.

44
00:03:24,100 --> 00:03:26,300
Lonely women are suckers for love.

45
00:03:28,800 --> 00:03:30,200
You jerk!

46
00:03:30,500 --> 00:03:34,700
So you used them and betrayed them?

47
00:03:34,900 --> 00:03:36,400
Who is this woman?

48
00:03:38,900 --> 00:03:40,300
Let me out of here.

49
00:03:41,400 --> 00:03:43,700
This is my daughter, Lee Shin-Young.

50
00:03:44,000 --> 00:03:45,800
Yes, I saw her on TV.

51
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
You did, didn't you?

52
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
She's a reporter?

53
00:03:48,800 --> 00:03:52,200
Yes, she even won a Story of the Year Award.

54
00:03:52,500 --> 00:03:58,000
You can see her doing the news on the Internet.

55
00:03:58,300 --> 00:04:00,700
A thirty-two year old reporter...

56
00:04:01,100 --> 00:04:03,000
It won't be easy.

57
00:04:03,800 --> 00:04:06,500
What do you mean?

58
00:04:06,800 --> 00:04:08,900
Well, she's old, for one.

59
00:04:09,200 --> 00:04:12,100
And men will be intimidated by her career.

60
00:04:12,500 --> 00:04:15,100
That's not true!

61
00:04:15,300 --> 00:04:18,100
Any man would be lucky to find

62
00:04:18,400 --> 00:04:20,600
such a smart and capable woman.

63
00:04:20,900 --> 00:04:23,800
Only incompetent men want women like that.

64
00:04:24,300 --> 00:04:31,100
My clients are all successful men 
who want supportive wives.

65
00:04:32,800 --> 00:04:39,600
And it would help if she was beautiful 
and came from a rich family.

66
00:04:41,100 --> 00:04:43,100
But not all men are like that.

67
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
And men in their thirties want women

68
00:04:45,800 --> 00:04:47,700
who are in their mid-twenties.

69
00:04:48,600 --> 00:04:51,600
Why did you let your pretty daughter

70
00:04:51,700 --> 00:04:53,500
go unmarried for so long?

71
00:04:53,700 --> 00:04:59,300
But she looks like she's in her mid-twenties.

72
00:04:59,600 --> 00:05:02,800
No she doesn't. She looks her age.

73
00:05:04,700 --> 00:05:08,000
Well, I'll do my best, but...

74
00:05:08,300 --> 00:05:14,300
Yes, I'm sure you'll be able to find a good man

75
00:05:14,500 --> 00:05:19,700
who will recognize Shin-Young's true value.

76
00:05:22,200 --> 00:05:24,700
By the way...

77
00:05:24,800 --> 00:05:26,400
Your fee?

78
00:05:26,700 --> 00:05:29,400
Yes, I know about that.

79
00:05:29,600 --> 00:05:31,600
No, that's not it.

80
00:05:33,300 --> 00:05:37,100
How about a divorced man?

81
00:05:38,700 --> 00:05:39,700
What?

82
00:05:39,900 --> 00:05:42,200
Lots of people are getting divorced these days.

83
00:05:42,500 --> 00:05:46,300
Naturally there are a lot of divorced men 
out there.

84
00:05:46,800 --> 00:05:51,100
I'm sure they wouldn't mind a woman over thirty.

85
00:05:52,800 --> 00:05:54,600
No, no divorced men.

86
00:05:55,000 --> 00:05:57,800
But even young women are dying to meet divorced men

87
00:05:58,000 --> 00:06:01,300
if they're successful doctors or lawyers, 
with a good income.

88
00:06:01,600 --> 00:06:06,000
And most of those men prefer women in their twenties.

89
00:06:06,400 --> 00:06:11,400
You have to find her a bachelor, 
a never-been-married man.

90
00:07:06,400 --> 00:07:08,700
Hello, it's the maid service!

91
00:07:08,700 --> 00:07:11,400
Coming!

92
00:07:13,400 --> 00:07:16,000
Give me a minute.

93
00:07:17,200 --> 00:07:18,700
Coming!

94
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
Mom!

95
00:07:25,300 --> 00:07:28,100
We'll change the sheets for you.

96
00:07:28,600 --> 00:07:29,900
Give me that!

97
00:07:44,900 --> 00:07:47,200
Pathetic.

98
00:07:48,600 --> 00:07:50,300
What's this?

99
00:08:05,000 --> 00:08:06,900
How much is this?

100
00:08:07,700 --> 00:08:12,800
One hundred, one thousand, ten thousand...

101
00:08:15,900 --> 00:08:18,300
What are you doing?

102
00:08:18,600 --> 00:08:20,000
Mom, look at this!

103
00:08:20,500 --> 00:08:23,100
Soon-Ae has lots of money.

104
00:08:28,200 --> 00:08:29,700
My goodness.

105
00:08:31,100 --> 00:08:33,200
Where did she get all this money?

106
00:08:33,500 --> 00:08:34,600
Maybe she won a lottery.

107
00:08:34,700 --> 00:08:38,000
How else could she get this kind of money on her salary?

108
00:08:38,100 --> 00:08:41,200
She even cashed in her CD for Uncle's surgery.

109
00:08:42,300 --> 00:08:43,400
That cunning girl...

110
00:08:43,500 --> 00:08:45,800
She won a lottery and didn't tell me!

111
00:08:46,000 --> 00:08:49,500
Mom, let's withdraw a thousand dollars.

112
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Shall we?

113
00:08:51,800 --> 00:08:54,700
Yes, let's buy me an outfit, shoes and...

114
00:08:55,500 --> 00:08:56,800
What do you want?

115
00:09:00,000 --> 00:09:03,800
Don't you want a car?

116
00:09:09,000 --> 00:09:10,600
Be sweet to her.

117
00:09:11,300 --> 00:09:13,300
We're not talking about a fortune.

118
00:09:13,400 --> 00:09:18,700
Talk to her, so she'll trust me with her money.

119
00:09:21,500 --> 00:09:25,200
Jin Soon-Ae is on the Tokyo flight today, right?

120
00:09:25,700 --> 00:09:27,000
Ms. Jin Soon-Ae?

121
00:09:27,300 --> 00:09:28,800
Yes, I'm her cousin.

122
00:09:29,000 --> 00:09:30,200
What time does her flight arrive?

123
00:09:30,600 --> 00:09:32,800
She quit.

124
00:09:33,300 --> 00:09:36,400
She quit? Why?

125
00:09:58,700 --> 00:09:59,800
Here you go.

126
00:10:03,100 --> 00:10:04,500
-Mister?
-Yes?

127
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
Is business good?

128
00:10:06,000 --> 00:10:06,900
So-so.

129
00:10:07,700 --> 00:10:10,800
How much does it cost to start a business like this?

130
00:10:11,000 --> 00:10:12,800
You need about ten thousand.

131
00:10:13,100 --> 00:10:15,600
This place has good foot traffic, so business must be good.

132
00:10:15,800 --> 00:10:19,800
-What's your daily revenue?
-It depends.

133
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
This is really bad.

134
00:10:36,200 --> 00:10:37,700
I can't get anything out of it.

135
00:10:37,900 --> 00:10:39,800
You're in every frame.

136
00:10:41,800 --> 00:10:43,700
Come on, do your magic.

137
00:10:48,100 --> 00:10:49,300
Soon-Ae.

138
00:10:49,300 --> 00:10:51,200
Are you busy?

139
00:10:51,200 --> 00:10:54,900
Give me a minute. I have to finish editing.

140
00:11:01,400 --> 00:11:03,400
Is that you?

141
00:11:04,100 --> 00:11:05,500
He's scum.

142
00:11:07,000 --> 00:11:08,900
Did you beat up Sun-Woo like that too?

143
00:11:09,200 --> 00:11:10,700
Is that why he ran away?

144
00:11:11,600 --> 00:11:13,500
I'm not you.

145
00:11:14,100 --> 00:11:16,500
You two are really frightening.

146
00:11:17,100 --> 00:11:18,900
Get back to work.

147
00:11:20,600 --> 00:11:22,500
How's Victory doing?

148
00:11:22,900 --> 00:11:25,000
She won't say a word.

149
00:11:25,300 --> 00:11:27,200
I'm really worried for her.

150
00:11:28,200 --> 00:11:30,000
Tell her to see a therapist.

151
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Does she really need it?

152
00:11:32,700 --> 00:11:34,300
She should've been in therapy long ago.

153
00:11:34,500 --> 00:11:35,800
She couldn't have dated and dumped so many men

154
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
if she were in her right mind.

155
00:11:37,800 --> 00:11:41,100
Look what she's done this time. It's inhuman!

156
00:11:43,800 --> 00:11:44,600
You're right.

157
00:11:45,000 --> 00:11:48,800
Don't worry. She's not faint-hearted like we are.

158
00:11:53,000 --> 00:11:54,600
Remember that café I told you about?

159
00:11:54,700 --> 00:11:56,500
I've been doing some research, and it looks promising.

160
00:11:56,900 --> 00:11:58,800
You're sure you're not getting conned?

161
00:11:59,200 --> 00:12:04,200
I may look ditzy, but I've had it tough for 30 years.

162
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
Who'd dare con me?

163
00:12:06,800 --> 00:12:09,700
Don't get any stupid ideas just because
you're having a tough time.

164
00:12:10,000 --> 00:12:12,100
What do you mean?

165
00:12:12,400 --> 00:12:13,900
Barmaid.

166
00:12:15,100 --> 00:12:18,700
Who'd hire an old maid?

167
00:12:19,200 --> 00:12:21,000
Maybe I can get a job at a karaoke bar.

168
00:12:21,400 --> 00:12:23,200
But you can't sing.

169
00:12:23,500 --> 00:12:25,200
So don't worry.

170
00:12:33,300 --> 00:12:34,800
You have enough money?

171
00:12:36,200 --> 00:12:38,400
I just need a small loan.

172
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
Don't ever borrow money from loan sharks.

173
00:12:40,800 --> 00:12:44,400
I can borrow up to ten thousand at the employee interest rate.

174
00:12:46,000 --> 00:12:47,400
Thanks.

175
00:12:57,200 --> 00:12:59,500
Why do you keep checking your phone?

176
00:13:01,700 --> 00:13:03,400
I'm hearing things.

177
00:13:03,600 --> 00:13:06,500
I keep hearing Sun-Woo's ring tone.

178
00:13:09,000 --> 00:13:13,600
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.

179
00:13:16,300 --> 00:13:19,100
You know we met on Christmas day, right?

180
00:13:19,600 --> 00:13:22,000
That's why his ring tone is Jingle Bells.

181
00:13:26,900 --> 00:13:28,400
I hear it again.

182
00:13:31,200 --> 00:13:33,600
You might get a discount if you go with Victory.

183
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
What do you mean?

184
00:13:37,300 --> 00:13:39,400
Therapy.

185
00:13:40,800 --> 00:13:43,900
This is the best cafeteria I've been to.

186
00:13:44,000 --> 00:13:45,200
Really?

187
00:13:47,700 --> 00:13:48,800
Meal coupons.

188
00:13:48,900 --> 00:13:50,900
Come and eat even if I'm not here.

189
00:13:52,300 --> 00:13:54,600
Don't worry about me. Take care of yourself first.

190
00:13:55,600 --> 00:14:00,300
You were fine when you broke up with your college boyfriend.

191
00:14:00,600 --> 00:14:04,300
I was twenty-two then. I'm...two now.

192
00:14:06,100 --> 00:14:07,900
Then I'll give you a month.

193
00:14:09,700 --> 00:14:10,900
Thanks.

194
00:14:13,700 --> 00:14:16,500
I think Sun-Woo will come back to me.

195
00:14:16,800 --> 00:14:19,200
I have a good feeling.

196
00:14:19,300 --> 00:14:20,600
He came back in my dreams last night.

197
00:14:23,000 --> 00:14:25,100
Don't you need to interview a therapist?

198
00:14:26,600 --> 00:14:28,500
Sun-Woo will come back.

199
00:14:43,000 --> 00:14:44,500
Who is Song Yuri?

200
00:14:48,100 --> 00:14:51,300
GROOM: PARK SUN-WOO BRIDE: SONG YURI

201
00:15:19,500 --> 00:15:21,400
Shin-Young.

202
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
What's the matter?

203
00:15:23,300 --> 00:15:24,300
Are you sick?

204
00:15:25,100 --> 00:15:26,500
You're sweating.

205
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
Hey. we have to get ready for breaking news.

206
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
Breaking news? Why, what's going on?

207
00:15:32,900 --> 00:15:36,400
Isn't there an earthquake?

208
00:15:38,300 --> 00:15:39,900
Shin-Young.

209
00:15:50,300 --> 00:15:53,100
Why don't you ask someone else to cover for you tonight?

210
00:15:54,800 --> 00:15:56,300
It's all right.

211
00:15:57,300 --> 00:15:59,400
Is it that bad, Lee Shin-Young?

212
00:16:00,400 --> 00:16:01,900
No.

213
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
Yes, you'll be fine.

214
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
You were called Ms. No-Story for the longest time,

215
00:16:07,900 --> 00:16:10,400
but you hung in there and even won a prestigious award.

216
00:16:10,700 --> 00:16:13,800
You can't crumble just because a man left you.

217
00:16:15,700 --> 00:16:18,600
Yes, Chief. I'm just fine.

218
00:16:18,900 --> 00:16:21,000
All right. I have faith in you.

219
00:16:21,200 --> 00:16:22,500
Good night.

220
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
Keep up the good work.

221
00:16:26,700 --> 00:16:28,100
Park Sun-Woo...

222
00:16:29,700 --> 00:16:33,500
Fine, I'll forget you.

223
00:16:34,900 --> 00:16:40,900
As of 22:05 tonight, I erase you completely from my life.

224
00:16:43,700 --> 00:16:45,500
Hello?

225
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Really?

226
00:16:51,600 --> 00:16:53,300
I'm home.

227
00:16:55,100 --> 00:16:56,600
Where did you go?

228
00:16:57,400 --> 00:16:58,700
What?

229
00:16:58,900 --> 00:17:00,400
Did you go to Tokyo this time?

230
00:17:02,500 --> 00:17:03,400
Yes.

231
00:17:03,600 --> 00:17:05,100
Are you in your right mind?

232
00:17:05,400 --> 00:17:08,000
Could you be fired now?

233
00:17:11,800 --> 00:17:13,400
How did you find out?

234
00:17:13,600 --> 00:17:15,600
I went to see you at work.

235
00:17:15,800 --> 00:17:17,700
You saw your boyfriend with another woman,

236
00:17:17,900 --> 00:17:20,500
and beat him up?

237
00:17:21,200 --> 00:17:22,700
You're pathetic.

238
00:17:23,300 --> 00:17:25,600
You're in no position to be dating.

239
00:17:26,200 --> 00:17:28,300
Think about your family.

240
00:17:28,700 --> 00:17:31,300
You can't think about getting married.

241
00:17:34,600 --> 00:17:37,200
Aunt, I'm thirty-two now.

242
00:17:38,200 --> 00:17:41,200
You want me to grow old alone supporting my family?

243
00:17:41,800 --> 00:17:43,700
Will you be responsible for my life?

244
00:17:43,900 --> 00:17:47,200
Did we tell you to become an old spinster?

245
00:17:47,600 --> 00:17:52,200
What were you doing when other girls were marrying rich men?

246
00:17:54,100 --> 00:17:58,400
Don't blame us for your shortcomings.

247
00:18:01,300 --> 00:18:03,200
I'm doing the best I can too.

248
00:18:05,700 --> 00:18:07,300
I'm looking for a job.

249
00:18:07,800 --> 00:18:11,400
I'll manage your severance pay for you.

250
00:18:13,000 --> 00:18:14,200
What?

251
00:18:24,900 --> 00:18:25,700
My money...

252
00:18:26,400 --> 00:18:28,100
My severance pay...

253
00:18:30,900 --> 00:18:32,800
I bought blue chips.

254
00:18:33,200 --> 00:18:35,700
I'm sure we'll make at least ten thousand a month.

255
00:18:38,100 --> 00:18:39,600
Get it back tomorrow.

256
00:18:40,400 --> 00:18:42,600
How can you take risks with someone else's money?

257
00:18:42,800 --> 00:18:44,000
"Someone else's money?"

258
00:18:44,400 --> 00:18:46,300
How could you? Is your aunt a stranger to you?

259
00:18:46,600 --> 00:18:52,700
Mom's been doing all the work around the house until now.

260
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
You'd have had to pay more if you hired a housekeeper.

261
00:18:56,400 --> 00:19:01,800
I don't have any money saved up after working for 8 years.

262
00:19:04,300 --> 00:19:08,500
I'm getting old, and nobody wants me...

263
00:19:09,500 --> 00:19:12,300
I can't live like this forever.

264
00:19:13,800 --> 00:19:20,100
That's your fate. Don't take it out on me.

265
00:19:20,600 --> 00:19:23,100
Not just anyone can play the stock market.

266
00:19:24,600 --> 00:19:28,300
Get my money back tomorrow.

267
00:19:28,600 --> 00:19:30,500
There is no such thing as "your money."

268
00:19:30,700 --> 00:19:33,300
It's my money! I worked hard for that money!

269
00:19:33,800 --> 00:19:35,900
I couldn't even buy myself decent clothes.

270
00:19:36,300 --> 00:19:38,100
That's how I saved that money.

271
00:19:38,200 --> 00:19:39,700
Be quiet!

272
00:19:40,900 --> 00:19:43,300
How dare you raise your voices at night?

273
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
The neighbors will hear you.

274
00:19:45,500 --> 00:19:48,800
But she's talking back to me.

275
00:19:49,000 --> 00:19:51,600
She's just like you when you were young.

276
00:19:52,700 --> 00:19:55,300
Dad, have you been drinking again?

277
00:19:56,000 --> 00:19:59,800
How can you drink when I'm breaking my back
to pay your hospital bills?

278
00:20:00,000 --> 00:20:03,800
I should die early to make your life easy, right?

279
00:20:04,600 --> 00:20:05,700
Then die.

280
00:20:06,300 --> 00:20:08,200
Please die so my life will be easier...

281
00:20:39,900 --> 00:20:46,000
My life won't be this way forever, will it?

282
00:20:53,900 --> 00:20:55,200
Yes, Mrs. Jang.

283
00:20:56,500 --> 00:20:58,900
Really?

284
00:20:59,300 --> 00:21:00,400
A lawyer?

285
00:21:00,800 --> 00:21:03,900
That's wonderful.

286
00:21:05,000 --> 00:21:11,000
But why would a good man like that still be single at 37?

287
00:21:14,500 --> 00:21:17,400
And he's never been married?

288
00:21:19,100 --> 00:21:23,300
I told you. You can find one if you look hard enough.

289
00:21:24,400 --> 00:21:27,700
Yes, we should take the bull by the horns.

290
00:21:27,700 --> 00:21:29,100
Let's meet him right away.

291
00:21:31,700 --> 00:21:32,800
I'm home.

292
00:21:33,600 --> 00:21:37,300
My daughter just came home.

293
00:21:38,400 --> 00:21:42,500
I'll call you right back.

294
00:21:47,000 --> 00:21:48,200
You're coming home now?

295
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
Why do you look so bad?

296
00:21:52,300 --> 00:21:54,300
She worked the graveyard shift.

297
00:21:54,800 --> 00:21:56,400
But she looks worse than usual.

298
00:21:58,200 --> 00:22:01,300
Sun-Woo's fiancee sent me an invitation.

299
00:22:02,200 --> 00:22:03,900
Why that witch...

300
00:22:04,200 --> 00:22:07,100
He's marrying a hateful witch, isn't he?

301
00:22:07,300 --> 00:22:08,400
Good for him.

302
00:22:08,500 --> 00:22:11,000
I can just see what lies ahead of him.

303
00:22:11,300 --> 00:22:14,000
You should meet someone soon.

304
00:22:14,100 --> 00:22:17,200
You need a new love to cure a broken heart.

305
00:22:18,000 --> 00:22:21,700
I found a man a hundred times better than Sun-Woo.

306
00:22:21,900 --> 00:22:22,800
You want to meet him?

307
00:22:22,900 --> 00:22:24,100
Okay.

308
00:22:53,100 --> 00:22:56,400
Are you Ms. Park Kyung-Mi?

309
00:22:58,300 --> 00:22:59,200
No.

310
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
No, I'm not.

311
00:23:02,100 --> 00:23:03,400
I'm sorry.

312
00:23:22,600 --> 00:23:24,100
Ms. Lee Shin-Young?

313
00:23:27,700 --> 00:23:29,000
Yes.

314
00:23:30,900 --> 00:23:35,100
I was thrilled when I heard I'd be meeting a reporter.

315
00:23:35,300 --> 00:23:38,700
My childhood dream was to be a TV reporter.

316
00:23:39,800 --> 00:23:40,800
Really?

317
00:23:41,000 --> 00:23:45,300
Yes, to get the news first and tell people...

318
00:23:45,500 --> 00:23:49,000
It's a very exciting job.

319
00:23:49,300 --> 00:23:52,700
I'm really honored to meet you.

320
00:24:08,100 --> 00:24:09,000
Hello?

321
00:24:09,200 --> 00:24:13,800
Reporter Lee, it's your brother, Lee Chan-Young.

322
00:24:14,400 --> 00:24:18,800
Get to the point. How is he?

323
00:24:19,100 --> 00:24:21,200
We need a live report.

324
00:24:21,500 --> 00:24:23,200
Is it yesterday or today?

325
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
Please tell them it's the day after tomorrow.

326
00:24:29,300 --> 00:24:33,400
Yes, the day after tomorrow.

327
00:24:35,900 --> 00:24:37,200
I'm sorry.

328
00:24:37,700 --> 00:24:40,400
She asked me when the class reunion was.

329
00:24:40,600 --> 00:24:41,500
It must be the day after tomorrow.

330
00:24:41,600 --> 00:24:42,900
Yes.

331
00:24:44,400 --> 00:24:45,800
She said the day after tomorrow.

332
00:24:45,900 --> 00:24:48,000
Day after tomorrow?

333
00:24:48,300 --> 00:24:49,500
Look it up.

334
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
Day after tomorrow...

335
00:24:53,600 --> 00:24:55,200
...Mr. Perfect.

336
00:24:55,300 --> 00:24:57,000
Day after tomorrow!

337
00:24:59,800 --> 00:25:02,300
So that's where my brother-in-law was...

338
00:25:03,300 --> 00:25:07,100
A lawyer? He'll be generous with my allowance.

339
00:25:07,700 --> 00:25:09,000
I knew it.

340
00:25:09,100 --> 00:25:11,600
I knew Shin-Young would land a great catch.

341
00:25:11,600 --> 00:25:14,200
Of course.

342
00:25:14,300 --> 00:25:17,400
It's not a crime to grow old while working hard.

343
00:25:17,500 --> 00:25:20,400
Of course not. I feel so relieved.

344
00:25:20,600 --> 00:25:22,800
Honey, a round of rice punch for everyone.

345
00:25:22,800 --> 00:25:24,400
Yes.

346
00:25:27,900 --> 00:25:29,200
I saw you on the news just days ago.

347
00:25:29,400 --> 00:25:35,000
And I thought how happy I'd be if I had an exclusive like that.

348
00:25:36,200 --> 00:25:38,700
So why didn't you become a reporter?

349
00:25:38,800 --> 00:25:42,800
Well, people told me I have an actor's face, not a reporter's.

350
00:25:43,600 --> 00:25:47,700
People could be distracted if a reporter is too handsome.

351
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
I was only kidding.

352
00:25:51,600 --> 00:25:54,800
You need a good memory to study for the bar.

353
00:25:54,800 --> 00:25:58,100
And I'm very good at memorizing.

354
00:25:58,900 --> 00:26:02,900
Is that right? I'm not very good at memorizing.

355
00:26:03,100 --> 00:26:04,800
Remember we had to memorize the Charter

356
00:26:05,000 --> 00:26:05,800
of National Education in school?

357
00:26:06,000 --> 00:26:08,600
I memorized that in one night.

358
00:26:08,800 --> 00:26:12,600
You really memorized that in one night?

359
00:26:13,500 --> 00:26:17,000
You don't believe me? I'll prove it!

360
00:26:17,600 --> 00:26:19,600
We have been born into this land,

361
00:26:19,600 --> 00:26:21,100
charged with the historic mission of regenerating the nation.

362
00:26:21,200 --> 00:26:24,200
This is the time for us to establish self-reliance.

363
00:26:24,300 --> 00:26:26,100
Yes, I believe you. It's all right.

364
00:26:26,900 --> 00:26:30,100
...within and contribute to the common prosperity of mankind.

365
00:26:30,300 --> 00:26:33,400
We do hereby state the proper course to follow

366
00:26:33,700 --> 00:26:35,700
and set it up as the aim of our education.

367
00:26:35,800 --> 00:26:38,800
With sincere mind and strong body, improving ourselves

368
00:26:39,500 --> 00:26:43,700
in learning and the arts, developing the innate ability

369
00:26:43,800 --> 00:26:47,600
for the rapid progress of the nation,

370
00:26:47,800 --> 00:26:50,800
we will cultivate our creative power and pioneer spirit.

371
00:26:51,000 --> 00:26:55,900
The love of the country and fellow countrymen,
together with a firm belief in democracy against communism,

372
00:26:56,000 --> 00:26:59,600
is the way of survival and the basis for realizing
the ideals of a free land.

373
00:26:59,700 --> 00:27:05,400
We, as an industrious people with confidence and pride,
pledge ourselves to make a new history

374
00:27:05,500 --> 00:27:12,100
with the untiring effort and collective wisdom
of the whole nation.

375
00:27:15,200 --> 00:27:17,600
That was great.

376
00:27:18,600 --> 00:27:21,100
Go home and check. I memorized it to a T.

377
00:27:21,200 --> 00:27:23,200
I never memorized it.

378
00:27:23,800 --> 00:27:27,500
And the charter ignores individual creativity and...

379
00:27:27,700 --> 00:27:29,600
I wanted to ask you something about your work.

380
00:27:29,800 --> 00:27:33,900
Is there still pressure to avoid certain topics?

381
00:27:37,000 --> 00:27:38,500
Why aren't you answering me?

382
00:27:41,300 --> 00:27:45,600
There's not much, but I can't say there isn't any.

383
00:27:45,900 --> 00:27:51,500
I admire Editor Jang Ji-Il of Hwangsung Daily.

384
00:27:51,900 --> 00:27:54,100
Do you remember his famous editorial?

385
00:27:55,900 --> 00:27:59,800
Don't tell me you memorized that too.

386
00:28:01,300 --> 00:28:02,400
I did.

387
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
Really?

388
00:28:06,100 --> 00:28:08,300
I can't stand people who doubt me.

389
00:28:09,400 --> 00:28:11,700
Several foolish citizens were busily talking together...

390
00:28:30,200 --> 00:28:31,600
Let's go.

391
00:28:40,200 --> 00:28:42,900
She had her boyfriend sitting at the next table?

392
00:28:43,400 --> 00:28:44,800
She's a psycho.

393
00:28:51,800 --> 00:28:53,300
Who are you?

394
00:28:53,900 --> 00:28:55,500
I'm your savior.

395
00:28:58,300 --> 00:29:01,900
Why were you sitting there looking miserable?

396
00:29:02,100 --> 00:29:04,100
But how could you...

397
00:29:04,200 --> 00:29:05,800
Then you want to go back in?

398
00:29:06,000 --> 00:29:07,600
No... no.

399
00:29:07,700 --> 00:29:10,000
Aren't you going to thank me for rescuing you?

400
00:29:12,500 --> 00:29:13,700
Thank you.

401
00:29:14,500 --> 00:29:15,600
Bye.

402
00:29:22,500 --> 00:29:24,300
Mom, look.

403
00:29:24,600 --> 00:29:26,900
It went up fifty cents since yesterday.

404
00:29:27,100 --> 00:29:31,300
That fortuneteller was right!

405
00:29:31,400 --> 00:29:35,900
She said I'd have financial luck this year.

406
00:29:36,500 --> 00:29:38,300
Shall we put in another ten thousand?

407
00:29:38,500 --> 00:29:41,600
I'm sure Soon-Ae has her savings book with her.

408
00:29:41,700 --> 00:29:43,100
She won't give us any more.

409
00:29:44,200 --> 00:29:46,000
We should've taken out more money.

410
00:29:49,200 --> 00:29:52,100
Soon-Ae, come here.

411
00:29:52,500 --> 00:29:55,000
Come and look at this.

412
00:29:56,900 --> 00:29:58,700
Let's put in another ten thousand.

413
00:30:00,100 --> 00:30:01,400
No.

414
00:30:02,100 --> 00:30:04,100
Do you know how much we made in a day?

415
00:30:04,500 --> 00:30:06,700
You don't want to make money?

416
00:30:07,100 --> 00:30:08,900
Who knows when it'll go down?

417
00:30:09,000 --> 00:30:10,600
It's too risky for me.

418
00:30:10,700 --> 00:30:13,300
You're right. You have no luck with money.

419
00:30:15,300 --> 00:30:18,700
Only a fool would miss an opportunity like this.

420
00:30:25,300 --> 00:30:28,800
Will you come by tonight? I'm feeling down.

421
00:30:40,200 --> 00:30:41,500
What's wrong?

422
00:30:42,100 --> 00:30:43,900
He was a psycho.

423
00:30:44,400 --> 00:30:47,400
He recited the Charter of National Education

424
00:30:47,400 --> 00:30:50,200
and an editorial from a hundred years ago.

425
00:30:51,100 --> 00:30:53,400
He must be very witty.

426
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
He's psychotic.

427
00:30:57,200 --> 00:31:01,300
If this man hadn't rescued me, 
I might still be sitting there

428
00:31:01,500 --> 00:31:04,000
listening to his high school pledge.

429
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
Someone rescued you?

430
00:31:07,000 --> 00:31:09,600
Did you do anything to offend him?

431
00:31:09,700 --> 00:31:11,100
No.

432
00:31:12,200 --> 00:31:14,900
But so what if I did? I'll never see him again.

433
00:31:15,400 --> 00:31:20,200
If a successful, good-looking man is 35 
and has never married,

434
00:31:20,500 --> 00:31:25,300
you have to suspect something is seriously wrong with him.

435
00:31:26,400 --> 00:31:27,900
What are you saying?

436
00:31:28,400 --> 00:31:31,900
If he was a good man, some woman would have snatched him up

437
00:31:32,000 --> 00:31:33,700
before he reached 35.

438
00:31:34,100 --> 00:31:37,600
He must still be available because he's flawed.

439
00:31:37,900 --> 00:31:40,900
Are you saying Shin-Young is like that too?

440
00:31:41,700 --> 00:31:44,100
Women are different from men.

441
00:31:44,300 --> 00:31:46,900
Men can work and study after they get married,

442
00:31:46,900 --> 00:31:48,800
but women are different.

443
00:31:49,000 --> 00:31:52,300
Look at me, for example. I'm not free to do anything.

444
00:31:53,300 --> 00:31:55,000
She's right.

445
00:31:55,900 --> 00:31:59,800
If I had married at twenty-two, I wouldn't be where I am now.

446
00:32:00,300 --> 00:32:03,900
I'd never have become an award-winning reporter.

447
00:32:05,800 --> 00:32:11,900
I didn't want you to follow in my footsteps.

448
00:32:12,600 --> 00:32:17,800
I wanted you to have accomplishments of your own.

449
00:32:19,400 --> 00:32:21,300
I don't regret becoming a reporter.

450
00:32:21,700 --> 00:32:23,800
But you have to get married.

451
00:32:24,000 --> 00:32:25,800
You'll be lonely when you grow old.

452
00:32:27,900 --> 00:32:30,900
Make some time and meet him next week.

453
00:32:31,400 --> 00:32:37,300
He's not much to look at, but he's a successful financial analyst

454
00:32:37,400 --> 00:32:41,000
who makes more than three hundred thousand a year.

455
00:32:45,900 --> 00:32:48,000
I'll live alone.

456
00:33:06,500 --> 00:33:09,800
Shin-Young, why are you feeling down?

457
00:33:12,300 --> 00:33:13,500
What are you doing?

458
00:33:16,700 --> 00:33:19,700
What are you doing with a cup to your face?

459
00:33:20,500 --> 00:33:23,800
It's a measuring cup. I bought one on the way home.

460
00:33:26,200 --> 00:33:31,400
I want to know how many tears I cry until I forget Sun-Woo.

461
00:33:35,100 --> 00:33:39,700
Even a broken heart can't quench my curiosity.

462
00:33:44,500 --> 00:33:46,100
You don't have a fever.

463
00:33:48,300 --> 00:33:52,900
I went on an arranged date today.

464
00:33:53,100 --> 00:33:55,200
It made me miss Sun-Woo even more.

465
00:33:55,600 --> 00:34:01,900
I couldn't help comparing my date to Sun-Woo.

466
00:34:02,700 --> 00:34:04,400
He was that bad?

467
00:34:06,900 --> 00:34:09,400
He wanted to go to Sebu this year.

468
00:34:10,400 --> 00:34:13,000
But I told him we should wait until after we get married.

469
00:34:14,100 --> 00:34:17,200
He might not have broken up with me if I'd gone.

470
00:34:18,400 --> 00:34:20,300
You're getting really pathetic.

471
00:34:23,100 --> 00:34:24,400
More tears.

472
00:34:24,800 --> 00:34:26,500
Put that thing away.

473
00:34:30,300 --> 00:34:32,200
Look, I filled up this much.

474
00:34:33,200 --> 00:34:37,200
Will I be all right when I've filled this cup?

475
00:34:39,900 --> 00:34:41,800
Follow me.

476
00:34:42,200 --> 00:34:44,300
What are you doing?

477
00:34:47,700 --> 00:34:49,000
Come with me!

478
00:34:49,300 --> 00:34:50,200
Hurry up!

479
00:34:52,500 --> 00:34:53,300
Don't do this.

480
00:34:53,400 --> 00:34:54,700
Come on.

481
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
Let go of me!

482
00:34:57,400 --> 00:34:59,000
I'll beg Sun-Woo for you.

483
00:34:59,200 --> 00:35:01,000
I'll beg him to come back to you.

484
00:35:01,100 --> 00:35:04,600
I'll get down on my knees and beg all night.

485
00:35:04,700 --> 00:35:05,700
Have you gone crazy?

486
00:35:05,700 --> 00:35:08,800
Do I have to watch you lose your mind?

487
00:35:08,800 --> 00:35:12,300
What's his apartment number? Lead the way.

488
00:35:12,500 --> 00:35:14,600
Don't do this! I can't do this!

489
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
Let's do all we can.

490
00:35:17,000 --> 00:35:18,200
Life is short.

491
00:35:18,800 --> 00:35:20,000
Soon-Ae!

492
00:35:25,300 --> 00:35:25,600
Hide.

493
00:35:26,400 --> 00:35:27,200
Hide!

494
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
Hide.

495
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
If you say anything stupid, our friendship is over.

496
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
Isn't she that reporter?

497
00:36:15,100 --> 00:36:15,900
Lee Shin-Young.

498
00:36:16,500 --> 00:36:19,900
Who do we have here? Sun-Woo.

499
00:36:20,400 --> 00:36:21,600
You're coming home now?

500
00:36:21,700 --> 00:36:22,900
What are you doing here?

501
00:36:25,500 --> 00:36:28,100
I'm doing a story on recycling.

502
00:36:28,200 --> 00:36:29,800
You know, the problems with illegal dumping.

503
00:36:30,000 --> 00:36:31,900
I'm working undercover.

504
00:36:33,800 --> 00:36:37,200
I brought Soon-Ae to keep me company.

505
00:36:37,600 --> 00:36:40,500
I'm working day and night.

506
00:36:44,000 --> 00:36:45,300
You're that reporter, right?

507
00:36:45,800 --> 00:36:49,100
Hi, I'm Song Yuri. I'm marrying Sun-Woo soon.

508
00:36:50,400 --> 00:36:52,600
Really? Nice to meet you.

509
00:36:52,700 --> 00:36:57,800
You look much younger and prettier in person.

510
00:36:57,900 --> 00:37:00,500
I thought you were close to forty when I saw you on TV.

511
00:37:01,900 --> 00:37:02,900
Is that right?

512
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
Please come to our wedding.

513
00:37:04,700 --> 00:37:06,500
I'll invite you to your housewarming party too.

514
00:37:06,600 --> 00:37:08,300
Eat those words.

515
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
She must be your friend.

516
00:37:12,200 --> 00:37:14,700
You witch.

517
00:37:14,900 --> 00:37:16,200
Come here.

518
00:37:16,400 --> 00:37:17,900
Park Sun-Woo...

519
00:37:18,100 --> 00:37:21,000
I'm still working. I have to go.

520
00:37:24,000 --> 00:37:25,400
That's a dead end.

521
00:37:27,300 --> 00:37:28,500
Thanks.

522
00:37:54,600 --> 00:37:58,900
We've been working hard, studying hard...

523
00:37:59,400 --> 00:38:02,200
Making money, supporting our families...

524
00:38:02,900 --> 00:38:06,200
While we were doing that, girls who were hell-bent

525
00:38:06,400 --> 00:38:10,200
on marriage snatched up all the good men.

526
00:38:20,900 --> 00:38:23,800
Girls who've never seen the inside of a library,

527
00:38:24,000 --> 00:38:27,500
who read nothing but fashion magazines,

528
00:38:27,800 --> 00:38:32,000
who consider plastic surgery self-improvement

529
00:38:32,200 --> 00:38:34,900
snatched up all the good men!

530
00:38:36,700 --> 00:38:40,300
But not all of them are happy after they get married.

531
00:38:40,600 --> 00:38:43,000
Why do you think there are so many divorces?

532
00:38:43,900 --> 00:38:46,300
That's even worse! Those divorcees

533
00:38:46,600 --> 00:38:48,100
are marrying bachelors!

534
00:38:48,400 --> 00:38:51,000
That's why there are never enough men around.

535
00:38:51,800 --> 00:38:56,400
Someday we'll find men who appreciate our value.

536
00:38:57,100 --> 00:39:04,300
Then only values men look for in women are youth, beauty,

537
00:39:05,200 --> 00:39:14,400
height, big breasts, money, obedience...

538
00:39:16,300 --> 00:39:19,800
What happened to all the good men?

539
00:39:20,200 --> 00:39:22,500
They were never born.

540
00:39:22,900 --> 00:39:26,200
Let's wake up from this dream.

541
00:39:28,600 --> 00:39:30,300
-I'm dizzy.
-Be careful.

542
00:39:30,700 --> 00:39:33,000
Are you all right?
Throw up if you want to.

543
00:39:33,300 --> 00:39:36,900
I knew you were drinking too much.

544
00:39:37,000 --> 00:39:38,100
Got a light?

545
00:39:38,400 --> 00:39:39,700
No.

546
00:39:39,900 --> 00:39:41,400
Are you two interested in my boyfriend?

547
00:39:43,100 --> 00:39:47,700
You kept looking at my boyfriend and me.

548
00:39:48,600 --> 00:39:50,500
That's very rude.

549
00:39:51,000 --> 00:39:54,400
Why are you looking at us?

550
00:39:55,800 --> 00:39:58,100
Kid, how old are you?

551
00:39:58,600 --> 00:40:00,900
Much younger than you.

552
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
What are you?

553
00:40:02,700 --> 00:40:05,000
Housewives whose husbands are away on business trips?

554
00:40:05,200 --> 00:40:06,700
Or are you divorced?

555
00:40:06,900 --> 00:40:08,600
We're old maids.

556
00:40:08,800 --> 00:40:12,000
That man you're with is a loser.

557
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
If our standards were that low, we'd be married by now.

558
00:40:22,000 --> 00:40:24,300
These old women are driving me crazy.

559
00:40:24,600 --> 00:40:27,500
They go crazy over any man.

560
00:40:28,500 --> 00:40:32,400
Grow old gracefully! So pathetic!

561
00:40:33,400 --> 00:40:34,500
Hey!

562
00:40:39,900 --> 00:40:44,400
You can't go home like this!

563
00:40:59,300 --> 00:41:00,400
I'm sorry.

564
00:41:00,800 --> 00:41:03,200
I couldn't take her home like this.

565
00:41:03,600 --> 00:41:05,400
Her family will be worried.

566
00:41:06,400 --> 00:41:10,500
Jang Victory, I despise girls like you.

567
00:41:11,500 --> 00:41:15,200
You probably stole boyfriends from nice girls too.

568
00:41:16,500 --> 00:41:20,000
Song Yuri is one of your kind.

569
00:41:20,800 --> 00:41:24,300
I told you her ex-boyfriend is getting married, right?

570
00:41:24,600 --> 00:41:27,600
She's going through a lot. Please understand.

571
00:41:33,200 --> 00:41:34,900
Only two kinds of women

572
00:41:35,100 --> 00:41:38,500
marry men twelve years older.

573
00:41:38,800 --> 00:41:42,200
Either they're really pure and innocent,

574
00:41:42,700 --> 00:41:45,200
or they're cunning witches.

575
00:41:46,500 --> 00:41:50,300
I think Song Yuri is a cunning witch.

576
00:41:50,600 --> 00:41:52,300
Be quiet.

577
00:41:52,700 --> 00:41:54,800
Victory, did you have dinner?

578
00:41:55,000 --> 00:41:56,800
Did you finish that seaweed soup I made you?

579
00:42:00,300 --> 00:42:03,300
Park Sun-Woo, get married and have a baby

580
00:42:03,500 --> 00:42:06,000
with blond hair and blue eyes.

581
00:42:06,500 --> 00:42:10,400
Go, Victory! You can do it.

582
00:42:10,700 --> 00:42:12,200
Be quiet.

583
00:42:17,200 --> 00:42:22,100
I hope Sun-Woo's wife is like Victory.

584
00:42:24,000 --> 00:42:27,700
He should learn what it feels like to be betrayed.

585
00:42:30,600 --> 00:42:32,400
Let's go.

586
00:42:32,700 --> 00:42:33,700
I'm sorry.

587
00:42:33,900 --> 00:42:36,000
She's not in her right mind.

588
00:42:36,900 --> 00:42:38,600
It's unfair.

589
00:42:41,600 --> 00:42:43,200
It's so unfair!

590
00:42:49,500 --> 00:42:51,900
It was hell in New York.

591
00:42:53,900 --> 00:42:55,300
Are you talking about your marriage?

592
00:42:56,200 --> 00:42:59,700
I wanted to put the past behind me and start fresh.

593
00:43:00,400 --> 00:43:02,900
But my husband started fooling around

594
00:43:03,000 --> 00:43:06,100
the minute we came back from our honeymoon.

595
00:43:06,700 --> 00:43:09,800
Why? Did he find out about your past?

596
00:43:12,400 --> 00:43:13,700
My past?

597
00:43:14,700 --> 00:43:17,900
Don't even get me started. Do you know how many women

598
00:43:18,000 --> 00:43:20,300
called me before we got married?

599
00:43:20,900 --> 00:43:25,300
"I aborted his baby." "I went to Paris with him."

600
00:43:26,100 --> 00:43:30,000
You mean you married him knowing what he was?

601
00:43:30,800 --> 00:43:33,600
I thought he'd change after we got married.

602
00:43:34,100 --> 00:43:35,900
But he didn't.

603
00:43:37,700 --> 00:43:41,900
He brought women into our bedroom.

604
00:43:42,400 --> 00:43:45,400
When I complained, he threw money at me

605
00:43:45,500 --> 00:43:47,200
and told me to go have fun.

606
00:43:51,100 --> 00:43:53,300
So you fooled around on him too?

607
00:43:53,500 --> 00:43:55,900
You should've been more careful.

608
00:43:56,100 --> 00:43:57,700
How could you make a mistake like that?

609
00:43:59,700 --> 00:44:01,700
I feel so sorry for my dead baby.

610
00:44:05,100 --> 00:44:06,500
What are you going to do now?

611
00:44:07,300 --> 00:44:09,100
I want to kill myself.

612
00:44:09,400 --> 00:44:11,600
Don't even think that.

613
00:44:12,500 --> 00:44:14,200
I'm going through a rough time too.

614
00:44:14,300 --> 00:44:15,400
Look what happened to Shin-Young.

615
00:44:15,600 --> 00:44:16,400
We're all going through a lot.

616
00:44:16,600 --> 00:44:20,400
Let's be tough and hang in there.

617
00:44:20,600 --> 00:44:21,900
No.

618
00:44:22,300 --> 00:44:23,900
No, I'm going to die.

619
00:44:24,300 --> 00:44:26,600
I'm going to jump out the window!

620
00:44:27,000 --> 00:44:28,200
Hey!

621
00:44:28,300 --> 00:44:29,300
Victory!

622
00:44:30,200 --> 00:44:31,800
You can't open these windows.

623
00:44:32,100 --> 00:44:33,900
You have to open it before you can jump out.

624
00:44:37,500 --> 00:44:38,200
What are you doing?

625
00:44:41,400 --> 00:44:42,800
No, Victory!

626
00:45:18,400 --> 00:45:21,600
In thirty years, you learn wisdom.

627
00:45:22,400 --> 00:45:24,500
You have to learn to endure in life.

628
00:45:24,900 --> 00:45:28,100
If you stand still in a snowstorm, you'll freeze to death.

629
00:45:28,800 --> 00:45:32,500
You have to keep walking in snow or rain.

630
00:45:33,800 --> 00:45:38,100
From life's cruel battlefield, this has been Lee Shin-Young.

631
00:46:51,600 --> 00:46:54,900
What's wrong with me?

632
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
I'm fine now.

633
00:46:57,200 --> 00:46:58,700
I'm over him.

634
00:47:00,000 --> 00:47:01,800
I'm doing just fine.

635
00:47:03,000 --> 00:47:04,200
Shin-Young.

636
00:47:05,500 --> 00:47:07,000
We have an assignment.

637
00:47:07,000 --> 00:47:08,100
They found the body of a single woman

638
00:47:08,300 --> 00:47:10,000
who's been dead a week or so.

639
00:47:12,800 --> 00:47:16,000
She was a 35 year old single woman?

640
00:47:16,300 --> 00:47:21,600
She broke up when she was 30 and never married.

641
00:47:21,800 --> 00:47:25,800
That's the rumor. That poor thing.

642
00:47:28,500 --> 00:47:31,100
She lived alone? No family?

643
00:47:31,300 --> 00:47:33,900
Her mother who lived with her died last year.

644
00:47:34,500 --> 00:47:35,300
That's right.

645
00:47:35,500 --> 00:47:37,700
And her brothers and sisters are all married.

646
00:47:37,800 --> 00:47:42,100
They drift away after they get married.

647
00:47:42,600 --> 00:47:46,300
She was always alone.

648
00:47:48,600 --> 00:47:49,900
That's terrible.

649
00:47:55,700 --> 00:47:57,900
Hello.

650
00:47:59,700 --> 00:48:01,800
She wasn't bad-looking. Why was she single?

651
00:48:01,900 --> 00:48:04,700
Who knows? She must have a story.

652
00:48:05,200 --> 00:48:07,300
What are you going to do for lunch?

653
00:48:07,600 --> 00:48:09,400
Lunch? Chinese?

654
00:48:09,500 --> 00:48:10,400
You're buying?

655
00:48:10,800 --> 00:48:14,100
I have a family to support. You buy.

656
00:48:15,400 --> 00:48:19,400
I have to get married this year.

657
00:48:36,300 --> 00:48:38,200
What's the cause of death?

658
00:48:38,800 --> 00:48:39,800
There are no external injuries.

659
00:48:39,900 --> 00:48:41,900
We'll find out more after an autopsy.

660
00:48:48,000 --> 00:48:49,900
Can I see her face?

661
00:48:50,600 --> 00:48:51,300
What?

662
00:48:52,000 --> 00:48:53,400
Go ahead.

663
00:49:02,100 --> 00:49:02,700
Shin-Young.

664
00:49:03,400 --> 00:49:04,600
Are you all right?

665
00:49:04,900 --> 00:49:06,500
Take deep breaths.

666
00:49:09,000 --> 00:49:12,400
You can't be a reporter with such a weak stomach.

667
00:49:12,900 --> 00:49:15,900
What's gotten into you lately?

668
00:49:41,000 --> 00:49:44,700
I thought I was all right, but I'm not.

669
00:49:45,900 --> 00:49:47,400
What's wrong with me?

670
00:49:48,100 --> 00:49:53,600
I wasn't going to tell you, but your complexion is dull too.

671
00:49:54,200 --> 00:49:56,700
And your hair looks dry.

672
00:49:56,800 --> 00:49:59,700
I bet there's a problem with your female hormones.

673
00:49:59,900 --> 00:50:01,500
You have bad cramps, don't you?

674
00:50:02,100 --> 00:50:03,300
How did you know?

675
00:50:03,400 --> 00:50:06,100
I have constipation and diarrhea too.

676
00:50:06,500 --> 00:50:09,100
I can't even sit for a long time.

677
00:50:09,300 --> 00:50:10,800
And...

678
00:50:13,000 --> 00:50:16,500
You know, there... in the back...

679
00:50:17,200 --> 00:50:18,700
Your anus?

680
00:50:21,900 --> 00:50:23,300
That hurts too.

681
00:50:23,300 --> 00:50:25,800
I think I have a problem there. It feels swollen.

682
00:50:26,000 --> 00:50:28,300
This wouldn't have happened to you

683
00:50:28,400 --> 00:50:29,300
if it weren't for Sun-Woo.

684
00:50:29,500 --> 00:50:31,700
I want to wring his neck.

685
00:50:31,900 --> 00:50:35,700
Why are there so many dentists in Seoul?

686
00:50:35,900 --> 00:50:39,800
I feel furious whenever I see a dentist sign.

687
00:50:40,200 --> 00:50:45,800
Toothbrush, toothpaste, plaque, it drives me crazy!

688
00:50:46,100 --> 00:50:47,400
It's like living in hell.

689
00:50:47,600 --> 00:50:49,500
That's why you have hemorrhoids.

690
00:50:51,000 --> 00:50:52,200
I'm right.

691
00:50:53,300 --> 00:50:55,900
I was ready to kill myself that day,

692
00:50:56,000 --> 00:50:58,600
but I changed my mind when I saw you.

693
00:50:59,000 --> 00:51:01,300
I thought, "Let's not stoop that low."

694
00:51:01,700 --> 00:51:03,100
You're still a turn-off.

695
00:51:03,200 --> 00:51:06,500
Why is it so hard to get over a man?

696
00:51:06,800 --> 00:51:08,400
What do you know about love?

697
00:51:08,600 --> 00:51:10,100
Be quiet, both of you.

698
00:51:15,600 --> 00:51:17,000
It gets worse when I'm upset.

699
00:51:17,200 --> 00:51:19,000
You'll feel much better after hearing this.

700
00:51:19,700 --> 00:51:21,100
I have good news.

701
00:51:21,900 --> 00:51:23,200
What is it?

702
00:51:23,400 --> 00:51:26,700
You remember Shin Joon-Ho, don't you?

703
00:51:27,800 --> 00:51:29,000
Shin Joon-Ho?

704
00:51:35,700 --> 00:51:37,000
Joon-Ho!

705
00:51:41,400 --> 00:51:43,200
I thought it'd be a good idea for you

706
00:51:43,300 --> 00:51:45,000
to meet a man through a club.

707
00:51:45,100 --> 00:51:47,900
So I joined our elementary school website.

708
00:51:48,200 --> 00:51:51,200
And lo and behold, there was news of Shin Joon-Ho.

709
00:51:55,000 --> 00:51:56,200
Joon-Ho...

710
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Yes, I remember Shin Joon-Ho.

711
00:52:03,300 --> 00:52:08,800
My dream is to be Lee Shin-Young's husband.

712
00:52:12,000 --> 00:52:17,300
We'll have eleven children and form a soccer team.

713
00:52:19,100 --> 00:52:22,000
Shin-Young, marry me.

714
00:52:47,100 --> 00:52:49,900
SHIN-YOUNG, I LOVE YOU!

715
00:53:54,900 --> 00:53:56,000
Joon-Ho...

716
00:54:01,800 --> 00:54:03,000
Bye.

717
00:54:06,000 --> 00:54:07,300
Joon-Ho...

718
00:54:17,400 --> 00:54:20,100
This must have happened because I'm meant to be with him.

719
00:54:20,300 --> 00:54:22,200
I broke up with Sun-Woo because I'm supposed

720
00:54:22,300 --> 00:54:23,800
to be with Joon-Ho.

721
00:54:24,000 --> 00:54:28,000
Joon-Ho was really handsome. And he was smart, too.

722
00:54:28,200 --> 00:54:29,400
He was at the top of his class.

723
00:54:29,500 --> 00:54:32,000
He cried so hard when he moved away.

724
00:54:32,000 --> 00:54:35,500
No one has ever loved me more.

725
00:54:36,100 --> 00:54:38,300
He gave me all his cards before he went.

726
00:54:38,300 --> 00:54:40,600
You can measure your friendship by how many cards

727
00:54:40,900 --> 00:54:42,300
and marbles you have when you're young.

728
00:54:42,600 --> 00:54:44,500
He was a great guy.

729
00:54:44,600 --> 00:54:45,600
Of course.

730
00:54:46,000 --> 00:54:47,300
What does he do now?

731
00:54:47,500 --> 00:54:50,700
He completed his duty as a medical officer and moved to Seoul.

732
00:54:50,800 --> 00:54:54,900
Medical officer? Then he became a doctor?

733
00:54:55,100 --> 00:54:58,200
Yes, and he's been asking about me.

734
00:54:58,400 --> 00:54:59,900
He attends club meetings on Saturdays.

735
00:55:00,100 --> 00:55:02,800
Go and snatch him up this Saturday.

736
00:55:04,000 --> 00:55:06,700
Get married this fall and show up Sun-Woo.

737
00:55:06,800 --> 00:55:09,600
Don't worry. That's what...

738
00:55:41,100 --> 00:55:42,300
Is this your first visit?

739
00:55:43,400 --> 00:55:43,800
Yes.

740
00:55:44,300 --> 00:55:46,000
Then you don't have a doctor yet?

741
00:55:46,700 --> 00:55:50,600
I'll see anyone who's available now.

742
00:55:50,800 --> 00:55:53,000
All right. Give me a minute.

743
00:55:55,300 --> 00:55:57,900
Go to exam room two.

744
00:56:06,800 --> 00:56:07,700
Come in.

745
00:56:13,500 --> 00:56:15,800
Lie on your side and bend your knees like that picture.

746
00:56:15,900 --> 00:56:18,300
And pull your pants down.

747
00:56:24,000 --> 00:56:25,300
Go on.

748
00:56:32,800 --> 00:56:34,200
You have to pull your pants down.

749
00:56:37,400 --> 00:56:38,600
Yes.

750
00:56:51,400 --> 00:56:52,800
Please wait.

751
00:56:56,100 --> 00:56:57,700
We have a new patient?

752
00:56:57,900 --> 00:56:59,400
Yes, she's ready to see you.

753
00:56:59,400 --> 00:57:00,700
Let's take a look.

754
00:57:09,300 --> 00:57:10,800
This is going to be a little uncomfortable.

755
00:57:12,100 --> 00:57:14,600
Yes.

756 
00:57:28,600 --> 00:57:30,600
ENGLISH SUBTITLES BY KBFD / The Asia Network (TAN)

757
00:57:37,600 --> 00:57:41,600
Transcriber: huyie
Timer: Bill.Zeebub
Editor: gglibertine
QC: