DIC fansub

From FansubWiki


Contents

ANNUNCIO

dic_fansub-collaboratori.jpg

Il DIC fansub sta cercando nuovi collaboratori, entra anche tu...a chiedere informazioni per lo meno :) abbiamo qualcosa da fare per tutti!

Tutti coloro che fossero interessati possono scriverci all'indirizzo dic_fansub@drama-italiancafe.net specificando il progetto in corso (o nuovo) su cui vorrebbero lavorare e in che ruolo. I nuovi arrivati, come gli attuali collaboratori, saranno sottoposti a un test di italiano e di inglese per verificare in che competenza potrebbero lavorare meglio ^__^

Per sapere dove c'è più bisogno di voi cliccate qui

Presentazione

DIC-Officialimage-FANSUB.jpg

Drama Italian Cafè è il primo sito italiano interamente dedicato ai drama asiatici. Il nostro gruppo è nato con lo scopo di fornire informazioni e materiale per gli appassionati delle serie televisive asiatiche, ma anche con l'intento di attirare nuovi fans del genere. Il DIC fansub vi dà l'opportunità di vedere alcune di queste serie televisive con i sottotitoli nella nostra lingua, per facilitare a tutti l'avvicinamento a questo fantastico mondo. Nel nostro paese non si sente parlare molto di drama e anche i film asiatici sono snobbati. Noi abbiamo la speranza e lavoriamo con costanza affinché i drama asiatici diventino più popolari in Italia!! Aiutateci anche voi a diffondere questa bellissima "religione"!!



ANNUNCIO IMPORTANTE
Il DICfansub rilascia sottotitoli gratuitamente, è un lavoro free "da fan per fan" e vorremmo che il nostro lavoro rimanesse tale.
Questo significa che è:
- vietato mettere in vendita i nostri sub o utilizzarli per un qualsiasi scopo di lucro
- vietato mettere in streaming i nostri sub, altrimenti prenderemo duri provvedimenti
- vietato hardsubbare i nostri softsub

Link Utili

Staff

Preferito: Nome & Info: Ruolo:
BK.gif Misa: Capo supremo! Adoratrice di Kang Jihwan & Sonick. Webmistress del nostro

Drama Italian Cafè e Revisioni

BK.gif Lali: Prima fan italiana di Wu Zun. Occhio di lince. Joe's Angel. Una per tutte, tutte per Joe! Responsabile del DIC Fansub, traduzioni, revisioni, hardsub e reclutamento nuovi collaboratori
BK.gif Alessandra-chan: Adorabile chiacchierona. Adoratrice di Joe. Joe's Angel. Una per tutte, tutte per Joe! Traduzioni, Revisioni e Hardsub
BK.gif Archeo: Zitta zitta si fa tutte le sue cosucce e quando pensi che non abbia fatto niente, lei ha già finito! Timing
BJ.gif Aya-chan: la pecorella smarrita è tornata all'ovile *__*! Traduzioni
Cat's Eyes: Le sorelle del peccato: Sux, Ime e Vale. Traduzioni e Revisioni
BK.gif Celestellina: Traduzioni
BJ.gif Chemistry: Vedremo come si darà da fare, vai baby! Traduzioni e Revisioni
BJ.gif Concy: Chiacchierona, affidabile e costante. Un po' d'esperienza e diventerà una brava fansubber. Revisioni
BK.gif Dida: She's a Se7en girl. In a Se7en world. Life with Se7en it's fantastic...chi ha orecchie per intendere... Traduzioni e Revisioni
BJ.gif Eire: un'altra giapponesofila da dover convertire ahahaha... Traduzioni e Revisioni
BTW.gif Elle82: uno degl'ultimi acquisti...gli ultimi saranno i primi.... Traduzioni e Revisioni
BK.gif Giuliana: Spettacolare precisione, pignola quanto basta ma mai ripetitiva. Revisioni
BJ.gif Gelsika: Pazzoide amante di Yamapi. Pensavamo fosse una ragazza serie e diligente...invece è pazza come noi!! Revisioni
BK.gif Indi: K-addicted, ottima compagna di sventure...emh volevo dire commenti! Traduzioni e Revisioni
BJK.gif Kallista: Occupazione: dire cose sconce su Nagase e Kimutaku. Seconda occupazione: studiare. Forse. Traduzioni e Revisioni
BTW.gif Lucia: Conoscerla sarà la mia prossima missione! Revisioni
BJ.gif LusiPi: Toccata e fuga! Traduzioni e Revisioni
BJK.gif Manto Ace: I drama gli hanno rubato la donna e lui si è iniziato a loro pur di riprendersela. Revisioni
BK.gif Michan: Misteriosa nei suoi progetti ma acuta nel tradurli. Traduzioni e Revisioni
BJK.gif Midori: Doooolcissima gattina, con tanta voglia di fare...speriamo!! Revisioni
Mokurina: Hardsubbatrice laureata e lodata. Hardsub
BK.gif Monica: Molto professionale, è entrata nel fansub per caso e ora è tutta passione... Traduzioni e Revisioni
BK.gif Naidasa: Questa ragazza si droga di traduzioni. E' impressionante!! Traduzioni e Revisioni
BK.gif Nunzia: Vogliosa di fare...traduzioni. Ha passione da vendere! Traduzioni
BTW.gif Querida: Pazza scatenata fan di Zai Zai, per lui è andata in capo al mondo. Traduzioni e Revisioni
BJK.gif Riri: Sorella latitante di Tunas! Latita pure finchè puoi...prima o poi ti becco!! Revisioni
BJ.gif Sax: La traduttrice migliore che abbia mai visto...non c'è neanche bisogno di revisionarla Test
BJ.gif Serena: Razzo in fatto di traduzione...lei non lo dice ma il suo motto è: tutto subito!! Traduzioni e Hardsub
Silvi: Il mio giubotto di salvataggio! ahahah Traduzioni e Revisioni
BJ.gif Sissi: Volenterosa, ma latitante pure lei...jia you!! Traduzioni e Revisioni
BJ.gif Stefania: Generosa e cordiale, con tanta voglia di fare tante traduzioni. Traduzioni e Revisioni
BK.gif Tunas: Parola d'ordine: ridere (ma con serietà) molto professionale e sciolta Traduzioni
BK.gif Val: Un'altra K-addicted. Continua così sorella... Traduzioni e Revisioni
Vivis: Traduzioni e Revisioni
Zucusci: Instancabile chiacchierona...nessuno vorrebbe averla come nemica! Traduzioni e Revisioni
Hanno partecipato: Ale*chan, Alley, anneyuu, AshuraAlexis, Cramen, Desy, Gnoma, Kirah, Martina, MidoriMidori, Mik@, Murai, PrincessOfDarkness, Serenella, Sibong, Valinor, Valla, Yin Yue e Zakaro.

Jdrama In Corso

Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_h.jpg

Hero Softsub

A cura di: Sax e Stefania

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4
Episodio 5
Episodio 6
Episodio 7
Episodio 8
Episodio 9
Episodio 10
Episodio 11
Special
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_ltl.jpg

Lost Time Life Softsub

A cura di: MidoriMidori e AshuraAlexis

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4
Episodi 5-11
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_nf.jpg

Nanase Futatabi Softsub

A cura di: Eire e Gnoma MugendaiFansub

Episodio 1
Episodio 2-3
Episodio 4-5
Episodi 6-10
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_tad.jpg

Tiger & Dragon Softsub

A cura di: Kallista e Manto Ace

Special
Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4
Episodio 5
Episodio 6
Episodio 7
Episodio 8
Episodi 9-10
Episodio 11
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_v.jpg

Voice Softsub

A cura di: MidoriMidori e AshuraAlexis

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4
Episodio 5
Episodio 6
Episodio 7
Episodi 8-11

Kdrama In Corso

Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_9e2o.jpg

9 End 2 Outs Softsub

A cura di: Yin Yue, Elle e Concy

Episodi 1-8
Episodio 9
Episodio 10
Episodio 11
Episodio 12
Episodio 13
Episodio 14
Episodio 15
Episodi 16
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_hgd.jpg

Hong Gil Dong Softsub

A cura di: Sux, Indi, Val e Misa

Recensione

Episodi 1-12
Episodio 13
Episodio 14
Episodio 15
Episodio 16
Episodio 17
Episodio 18
Episodio 19
Episodio 20
Episodio 21
Episodio 22
Episodio 23
Episodi 24
Special
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_hjy.jpg

Hwang Jin Yi Softsub

A cura di: Aya e Lucia

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4
Episodio 5
Episodio 6
Episodio 7
Episodio 8
Episodio 9
Episodio 10-11
Episodio 12-13
Episodi 14-24
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_si.jpg

Shining Inheritance Softsub

A cura di: Aya, Haru e Lucia

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4
Episodio 5
Episodio 6-7
Episodio 8-9
Episodi 10-26
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_s18.jpg

Sweet 18 Softsub

A cura di: Indi, Monica, Tunas, Val, Elle, Zucu, Aya e Riri

Momentaneamente in pausa!

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4
Episodi 5-16
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_tl.jpg

The Legend Softsub

A cura di: Naidasa e Midori

Episodio 1 Ental-MickeyBaby
Episodio 2 Ental-MickeyBaby
Episodio 3 Ental-MickeyBaby
Episodio 4 Ental-MickeyBaby
Episodio 5 Ental-MickeyBaby
Episodio 6 Ental-MickeyBaby
Episodio 7 Ental-MickeyBaby
Episodio 8 Ental-MickeyBaby
Episodio 9 Ental-MickeyBaby
Episodio 10 Ental-MickeyBaby
Episodio 11 Ental-MickeyBaby
Episodio 12 Ental-MickeyBaby
Episodio 13
Episodi 14-24
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_tvm.jpg

The Vineyard Man Softsub

A cura di: Indi e Dida

Recensione

Episodi 1-8
Episodio 9
Episodio 10
Episodio 11
Episodio 12
Episodio 13
Episodi 14-16
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_todaw.jpg

Time between Dog and Wolf Softsub

A cura di: Michan e Giuliana

Momentaneamente in pausa!

Recensione

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4
Episodi 5-10
Episodi 11-12
Episodi 13-16
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_ww.jpg

World Within Softsub

A cura di: Monica, Tunas, Riri e Zucusci

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodi 4-5
Episodi 6-16

TWdrama In Corso

Drama Episodio In Traduzione In Revisione In Hardsubbing Rilasciato

DIC_hs.jpg

Hot Shot Hardsub

A cura di: Serena, Nunzia e Concy

D-Link

Episodi 1-5
Episodio 6
Episodio 7-8
Episodio 9-16
Drama Episodio In Traduzione In Revisione In Hardsubbing Rilasciato

DIC_iswak.jpg

It Started With A Kiss Hardsub

A cura di: Alessandra-chan e Lali

Con la partecipazione di: Kirah, Serena e Monica

D-Link - Recensione

Episodi 1-19
Episodi 20
Episodi 21-30
Drama Episodio In Elaborazione Rilasciato

DIC_iswak.jpg

It Started With A Kiss Softsub

A cura di: Alessandra

Recensione

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodi 4-20
Drama Episodio In Traduzione In Revisione In Hardsubbing Rilasciato

DIC_m.jpg

Mars Hardsub

A cura di: anneyuu, Mokurina, Querida, Giada, Ale*chan

Recensione

Momentaneamente In Pausa

Torneremo Presto!

Episodi 1-5
Episodi 6-10
Episodio 11-15
Episodio 16
Episodi 17-20
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_m.jpg

Mars Softsub

A cura di: anneyuu, Mokurina, Querida, Giada, Ale*chan

Recensione

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4
Episodio 5
Episodio 6
Episodio 7
Episodio 8
Episodio 9
Episodi 10-16
Episodi 17-20
Drama Episodio In Traduzione In Revisione In Hardsubbing Rilasciato

DIC_sp.jpg

Smiling Pasta Hardsub

A cura di:

Elle82, Monica, Gelsika, Desy e Lali

D-Link - Recensione

Episodi 1-5
Episodio 6-10
Episodio 11-12
Episodi 13-17
Drama Episodio In Traduzione In Revisione In Hardsubbing Rilasciato

DIC_sr.jpg

Sweet Relationship Hardsub

A cura di: Stefania, Elle e Serena

D-Link

Episodi 1-4
Episodio 5
Episodio 6-7
Episodio 8-20
Drama Episodio In Traduzione In Revisione Rilasciato

DIC_tka.jpg

They Kiss Again Softsub

A cura di: Alessandra-chan e Lali

Recensione

Episodio 1
Episodio 2
Episodio 3
Episodio 4-5
Episodi 6-20
Drama Episodio In Traduzione In Revisione In Hardsub Rilasciato

DIC_tj.jpg

Tokyo Juliet Hardsub

A cura di: Stefania, Serena, Concy e Lali

D-Link - Recensione

Episodio 1-13
Episodi 14-15
Episodi 16-17

Jdrama Conclusi

Progetto: Info:
DIC_f_s.jpg Friends a cura di: Valinor

Softsub Episodi 1-4

DIC_gnk1_s.jpg Glass No Kamen I a cura di: Mik@, Valinor e Cramen

Softsub Episodi 1-8

DIC_gnk2_s.jpg Glass No Kamen II a cura di: Mik@, Valinor e Cramen

Softsub Episodi 1-8

DIC_iany_s.jpg Ima, Ai Ni Yukimasu a cura di: anneyuu, Elle e Serena

Softsub Episodi 1-10 - Recensione

DIC_j_s.jpg Jotei a cura di: Aya, Murai e Desy

Softsub Episodi 1-10

DIC_rninv_s.jpg Rokusennin No Inochi No Visa a cura di: Martina

Hardsub Drama Special - D-Link - Recensione

DIC_swtany_s.jpg Sore Wa, Totsuzen, Arashi No You Ni a cura di: Serena e Concy

Softsub Episodi 1-10 - Hardsub Episodi 1-10 - D-Link

DIC_y_s.jpg Yuuki a cura di: Stefania e Desy

Softsub Drama Special

Kdrama Conclusi

Progetto: Info:
DIC_bc_s.jpg Bad Couple a cura di: Sibong e Giuliana

Softsub Episodi 1-16

DIC_bbf_s.jpg Boys Before Flower a cura di: Monica, Lali, Kalla, Zucusci, Elle, Indi, Ale, Nunzia, Val, Lucia, Tunas e Giuliana

Softsub Episodi 1-25 + Special

DIC_djs_s.jpg Dal Ja's Spring a cura di: Val e Monica

Softsub Episodi 1-22 - Recensione

DIC_l_s.jpg Lovers a cura di: Naidasa e Valla

Softsub Episodi 1-20 - Recensione

DIC_r_s.jpg Resurrection a cura di: Naidasa

Softsub Episodi 1-24 - Recensione

DIC_sia_s.jpg Snow In August a cura di: Tunas e Riri

Softsub Episodi 1-20 - Recensione

DIC_sq_s.jpg Snow Queen a cura di: Lali e Gippi Asian World

Softsub Episodi 1-16 - Recensione

DIC_ty_s.jpg Thank You a cura di: Naidasa e Giuliana

Softsub Episodi 1-16 - Recensione

DIC_td_s.jpg The Devil a cura di: Naidasa e Valla

Softsub Episodi 1-20 - Recensione

DIC_wa_s.jpg Witch Amusement a cura di: Aya e Lucia

Softsub Episodi 1-16

DIC_wl_s.jpg Wonderful Life a cura di: Nunzia, Sissi, Serena e Debby BakaGirls

Softsub Episodi 1-16 - Recensione

TWdrama Conclusi

Progetto: Info:
DIC_cwl_s.jpg Corner With Love a cura di: Nunzia, Serena, Concy e Archeo

Softsub Episodi 1-16 - Hardsub Episodi 1-16 - D-Link - Recensione

DIC_dby_s.jpg Devil Beside You a cura di: Lali, Yin Yue e PrincessOfDarkness

Softsub Episodi 1-20 - Hardsub Episodi 1-20 - D-Link - Recensione - Sigla Iniziale by Mokurina

DIC_sxs_s.jpg SummerXSummer a cura di: Cats' Eyes, Monica e Alessandra

Softsub Episodi 1-12 - Recensione

Progetti futuri


DIC_bv.jpg

A cura di: Aya, Val e Lucia

Beethoven Virus Softsub


DIC_cvr.jpg

A cura di: Lusipi e Gelsika

Crazy Virgin Road Hardsub


DIC_fc.jpg

A cura di: Kallista, Tunas e Monica

Fatasy Couple Softsub


DIC_lp.jpg

A cura di: Chemistry, Midori, Archeo e Lali

Last Present Hardsub


DIC_ls.jpg

A cura di: Vivis e Midori

Last Scandal Softsub



DIC_whib.jpg

A cura di: Indi, Sissi, Kalla e Misa

What Happened In Bali Softsub


DIC_wtsya.jpg

A cura di: Curry e Riri

Wish To See You Again Hardsub

Possibili progetti futuri

Iljimae (coreano) Softsub prenotato, in attesa dei permessi

Contattaci

Nel caso qualcuno voglia contattarci può usare il nostro indirizzo e-mail: dic_fansub@drama-italiancafe.net

Sono sempre ben accetti nuovi elementi e nuovi amici. Veniteci anche a trovare sul sito e sul forum, troverete un manicomio dove la parola chiave è DRAMA!

Disclaimer

DISCLAIMER
Il DICfansub rilascia sottotitoli gratuitamente, è un lavoro free "da fan per fan" e vorremmo che il nostro lavoro rimanesse tale.
Questo significa che è:
- vietato mettere in vendita i nostri sub o utilizzarli per un qualsiasi scopo di lucro
- vietato mettere in streaming i nostri sub, altrimenti prenderemo duri provvedimenti
- vietato hardsubbare i nostri softsub

Per il resto siete liberi di scaricare e deliziarvi dei nostri progetti :)